LC·Dict

Where got

숙어C1slang
/ˈwer ɡɑːt//ˈweə ɡɒt/

싱가포르·말레이시아식 영어에서 ‘그런 거 없어’, ‘말도 안 돼’라는 뜻

phrase

  1. 1

    없어, 그런 거 없어어떤 것이 존재하지 않거나 이용할 수 없음을 나타내는 말; ‘없어’, ‘그런 거 없어’C1

    used to say that something does not exist, is not available, or is not the case

    • A: Do you have extra tickets? B: Where got? They sold out yesterday.

      A: 표 더 있어? B: 없어. 어제 다 팔렸어.

    • Where got time to watch a movie? I have three exams tomorrow.

      영화 볼 시간이 어디 있어? 내일 시험이 세 개나 있는데.

  2. 2

    말도 안 돼, 그럴 리 없어상대의 말이 사실이 아니라고 반박하거나 가능성이 없다고 말하는 표현; ‘말도 안 돼’, ‘그럴 리가 없어’C1

    used to reject what someone has said or to say that something is impossible or untrue

    • A: I heard you won the lottery. B: Where got? I only won ten dollars.

      A: 너 복권 당첨됐다며. B: 말도 안 돼. 겨우 10달러 당첨된 거야.

    • Where got so easy? You still need to study hard.

      그렇게 쉬울 리가 어디 있어? 그래도 열심히 공부해야 해.

뉘앙스 · 쓰임

No way는 강한 놀람이나 거절의 느낌이 크고, there is no such thing은 더 표준적이고 설명적인 표현이다. Where got은 더 현지적이고 구어적이며, 가볍게 ‘에이, 그런 게 어디 있어?’처럼 반박하는 느낌이 있다.

싱가포르·말레이시아식 영어권 밖에서는 문법적으로 틀린 표현으로 이해될 수 있다. 공식 문서, 시험 영어, 비즈니스 영어에서는 There isn’t any, I don’t have any, That’s not true, No way 등을 쓰는 것이 안전하다.

유의어 뉘앙스 비교

there isn't any
표준 영어 표현으로, 지역색이나 농담 느낌 없이 중립적으로 ‘없다’를 뜻한다.
there's no such thing
‘그런 것은 존재하지 않는다’는 뜻으로 더 단정적이고 표준적인 표현이다.
I don't have any
화자에게 어떤 것이 없다는 뜻으로, where got보다 구체적이고 표준적이다.
no way
놀람이나 강한 부정의 느낌이 더 뚜렷하며, 국제적으로 더 널리 이해된다.
that's not true
상대의 말을 직접적으로 반박하는 표준 표현이다.
not at all
부정의 정도를 강조하지만, where got보다 덜 지역적이고 더 넓게 쓰인다.

반의어

there is
무언가가 실제로 존재함을 나타내는 표준 표현이다.
I've got some
화자가 어떤 것을 가지고 있음을 나타내는 구어적 표준 표현이다.
of course
어떤 사실이나 가능성을 당연하게 인정할 때 쓰는 표현이다.
definitely
확실히 그렇다고 긍정할 때 쓰며, where got의 부정적 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[Chinese-influenced Singapore/Malaysian English]중국어의 ‘어디에 있냐/어떻게 있겠냐’와 비슷한 구조에서 영향을 받은 것으로 설명되는 경우가 많다. 특히 ‘哪里有’처럼 문자 그대로는 ‘어디에 있느냐’이지만 실제로는 ‘그런 게 어디 있냐/없다’라는 반문으로 쓰이는 표현과 의미·구조가 닮아 있다.

💡 Where got?을 한국어의 ‘어디 있어?’가 아니라 ‘그런 게 어디 있어?’로 기억하면 자연스럽다.

Where got 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전