LC·Dict

Where there's no sense, there's no feeling

숙어C1informal
/wer ðerz noʊ sens ðerz noʊ ˈfiːlɪŋ//weə ðeəz nəʊ sens ðeəz nəʊ ˈfiːlɪŋ/

분별없는 사람은 고통이나 불편도 잘 못 느낀다는 놀림조의 속담

phrase

  1. 1

    무식하면 용감하다분별력이 부족한 사람은 고통·불편·부끄러움 같은 것도 제대로 느끼지 못한다는 뜻으로, 누군가의 둔감함이나 어리석음을 놀릴 때 쓰는 말C1

    used to say, often teasingly, that someone who lacks good sense also seems not to feel pain, discomfort, or embarrassment

    • He walked across the gravel barefoot and said it didn’t hurt. Well, where there’s no sense, there’s no feeling.

      그는 맨발로 자갈길을 걸어가고도 아프지 않다고 했다. 뭐, 분별이 없으면 느낌도 없다더니.

    • You went out in the snow without a coat? Where there’s no sense, there’s no feeling!

      눈 오는 날 코트도 안 입고 나갔다고? 분별이 없으니 추운 줄도 모르는구나!

뉘앙스 · 쓰임

“Ignorance is bliss”는 모르면 마음이 편하다는 뜻으로 걱정·지식에 초점이 있고, 이 표현은 상대의 어리석음과 둔감함을 놀리는 데 초점이 있습니다. “No pain, no gain”은 고생해야 성과가 있다는 뜻이라 의미가 다릅니다.

상대를 ‘멍청하다’고 암시하는 표현이므로 공식적인 자리나 잘 모르는 사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 보통 농담, 빈정거림, 가족·친구 사이의 가벼운 놀림으로 쓰이며, 문장 앞뒤에 쉼표를 넣어 “Where there’s no sense, there’s no feeling.”처럼 쓰는 것이 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

ignorance is bliss
모르면 걱정이 없다는 뜻으로, 어리석음을 직접 놀리는 이 표현보다 덜 공격적이고 정신적 편안함에 초점이 있습니다.
too stupid to know it hurts
속담이라기보다 더 직접적이고 거친 표현으로, 모욕적인 느낌이 강합니다.
no sense, no feeling
같은 뜻의 축약형으로 더 구어적이고 툭 던지는 느낌입니다.

반의어

a burnt child dreads the fire
아픈 경험을 한 사람은 조심하게 된다는 뜻으로, 고통을 느끼지 못한다는 이 표현과 반대 방향의 교훈을 담고 있습니다.
once bitten, twice shy
한 번 나쁜 일을 겪으면 다음에는 조심한다는 뜻으로, 둔감함보다 경험에서 배우는 신중함을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어권의 전통적인 속담으로, ‘sense’가 ‘상식·분별력’과 ‘감각’을 모두 뜻할 수 있다는 점을 이용한 말장난에서 나온 표현입니다. ‘feeling’도 신체적 감각이나 감정적 민감성을 가리킬 수 있어, 어리석은 사람은 고통이나 불편도 못 느낀다는 식의 풍자적 효과를 냅니다.

💡 sense를 ‘상식’과 ‘감각’ 두 뜻으로 기억하세요. 상식(sense)이 없으면 감각/느낌(feeling)도 없다는 말장난입니다.