wise off
구동사C2slang/waɪz ɔːf//waɪz ɒf/
건방지게 말하다; 말대꾸하다
phrasal verb구동사
- 1
건방지게 말하다, 빈정대다, 말대꾸하다 — 상대에게 건방지거나 무례하게 말하다; 빈정대며 말대꾸하다C2
to talk to someone in a rude, cheeky, or disrespectful way, often by making sarcastic or smart remarks
Don’t wise off to your teacher like that.
선생님께 그렇게 건방지게 말대꾸하지 마.
He got in trouble for wising off at the police officer.
그는 경찰관에게 건방지게 말해서 곤란해졌다.
She was only joking, but her parents thought she was wising off.
그녀는 그냥 농담한 것이었지만, 부모님은 그녀가 건방지게 말한다고 생각했다.
뉘앙스 · 쓰임
talk back은 부모·교사 등에게 ‘말대꾸하다’라는 일반적인 표현이고, mouth off는 더 거칠고 큰소리로 불평하거나 무례하게 말하는 느낌이 강합니다. wise off는 빈정대는 농담이나 똑똑한 척하는 건방진 말투의 뉘앙스가 있으며, wisecrack보다 무례함이 더 두드러질 수 있습니다.
주로 미국 영어의 구어체·속어에서 쓰이며, 격식 있는 글이나 공식 상황에는 적절하지 않습니다. “Don’t wise off to me”처럼 부정 명령문에서 자주 보입니다. 목적어를 사이에 넣어 *wise someone off*라고 하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- talk back
- 더 일반적인 표현으로, 특히 부모나 교사 등 윗사람에게 말대꾸하는 상황에 널리 쓰입니다.
- mouth off
- 더 거칠고 공격적으로 불평하거나 무례하게 말하는 느낌이 강합니다.
- sass
- 미국식 비격식 표현으로, 건방지거나 버릇없이 대꾸한다는 뜻이 강합니다.
반의어
- speak respectfully
- 상대에게 예의 바르게 말한다는 직접적인 반대 의미입니다.
- keep quiet
- 무례하게 대꾸하지 않고 가만히 있는다는 의미로, 상황에 따라 반대되는 행동을 나타냅니다.