with one's eyes open
숙어B2위험이나 사실을 충분히 알고서, 각오하고
phrase
- 1
충분히 알고, 위험을 알고도 — 위험, 단점, 결과 등을 충분히 알고도 어떤 일을 하거나 받아들이는 상태로B2
while fully aware of the facts, risks, disadvantages, or possible consequences of an action or decision
She went into the business partnership with her eyes open, knowing it could fail.
그녀는 실패할 수도 있다는 것을 알고서 그 사업 동업을 시작했다.
I signed the contract with my eyes open, so I cannot blame anyone else now.
나는 내용을 알고 계약서에 서명했으니 이제 다른 사람을 탓할 수 없다.
뉘앙스 · 쓰임
knowingly는 단순히 ‘알고서’라는 뜻으로 더 일반적이고 약간 딱딱할 수 있다. with one's eyes open은 특히 위험이나 불리한 점까지 알고도 받아들였다는 느낌이 강하다. with one's eyes wide open은 더 강조된 형태로, 완전히 분명히 인식하고 있었다는 뉘앙스를 준다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꾼다. 보통 go into, enter into, take on, choose, accept 같은 동사와 함께 쓰인다. 문자 그대로 ‘눈을 뜨고’라는 의미가 아니라, 상황을 분명히 알고 있었다는 비유적 표현이다.
유의어 뉘앙스 비교
- knowingly
- 가장 일반적인 표현으로, 위험을 감수했다는 느낌은 상대적으로 약하다.
- with full knowledge
- 더 명시적이고 격식 있는 표현이며, 사실을 충분히 알고 있었다는 점을 강조한다.
- with one's eyes wide open
- with one's eyes open보다 더 강한 강조 표현으로, 완전히 알고 있었다는 의미가 두드러진다.
반의어
- blindly
- 충분히 알아보거나 생각하지 않고 무턱대고 한다는 뜻이다.
- unwittingly
- 자신이 무엇을 하고 있는지 또는 그 결과를 모르고 했다는 뜻이다.
- in ignorance
- 필요한 정보나 사실을 모른 상태였다는 점을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]물리적으로 눈을 뜨면 앞에 있는 것을 볼 수 있다는 이미지에서 나온 비유적 표현이다. 즉 눈을 감고 무턱대고 가는 것이 아니라, 상황을 보고 이해한 상태로 행동한다는 뜻으로 발전했다.
💡 눈을 뜨고 길을 가면 장애물을 볼 수 있듯이, ‘with one's eyes open’은 문제나 위험을 보고도 알고 선택한 상황이라고 기억하면 쉽다.