LC·Dict

break a sweat

숙어B2
US/ˌbreɪk ə ˈswet/

땀이 날 정도로 힘을 쓰다; 주로 ‘힘들이지 않고’라는 뜻으로 부정형에서 쓰임

phrase

  1. 1

    어떤 일을 하느라 힘을 쓰거나 애쓰다; 특히 부정형에서는 거의 노력하지 않고 쉽게 해내다B2

    to exert effort; especially in negative forms, to do something easily and with little effort

    • She finished the exam without breaking a sweat.

      그녀는 시험을 전혀 힘들이지 않고 끝냈다.

    • I had to carry all the boxes upstairs, so I definitely broke a sweat.

      상자들을 전부 위층으로 옮겨야 해서 정말 땀이 날 정도로 힘들었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘make an effort’는 단순히 노력한다는 중립적 표현이고, ‘work hard’는 열심히 일한다는 직접적인 표현입니다. ‘break a sweat’는 땀이 날 정도의 노력이라는 이미지가 있어 더 구어적이고 생생합니다. 특히 ‘without breaking a sweat’는 ‘easily’보다 더 자연스럽고 약간 과시적이거나 감탄하는 뉘앙스를 줄 수 있습니다.

긍정문에서도 쓸 수 있지만, 실제 회화에서는 ‘I didn’t even break a sweat’, ‘She won without breaking a sweat’처럼 부정형·without 구문이 매우 흔합니다. 사람이나 팀이 무언가를 쉽게 해냈다는 뜻으로 쓸 때는 칭찬처럼 들릴 수 있지만, 문맥에 따라 상대가 너무 쉬운 상대였다는 식의 약간 도발적인 느낌도 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make an effort
가장 일반적인 표현으로, 땀이 날 정도라는 생생한 이미지나 구어적 느낌은 약하다.
work up a sweat
실제로 운동이나 노동을 해서 땀이 난다는 의미가 더 강하다.
do something easily
‘without breaking a sweat’의 의미를 직접적으로 설명하지만 관용적·생동감 있는 느낌은 덜하다.
with ease
더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있으며, ‘without breaking a sweat’보다 덜 구어적이다.

반의어

struggle
어떤 일을 어렵게 해내거나 고생한다는 뜻으로, ‘without breaking a sweat’의 반대 의미에 가깝다.
have a hard time
일상적인 표현으로, 어떤 일을 하는 데 어려움을 겪는다는 뜻이다.
labor over something
오랜 시간 정성을 들이거나 힘들게 작업한다는 느낌이 강하다.

어원 · 암기 팁

[English]‘break’에는 ‘갑자기 시작되다, 표면으로 나오다’라는 오래된 의미가 있어 ‘break a sweat’는 말 그대로 땀이 나기 시작한다는 표현입니다. 신체 활동으로 땀이 나는 이미지에서 발전해, 어떤 일에 노력을 들인다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 힘든 운동을 시작해서 이마에 땀이 ‘툭 터져 나오는’ 장면을 떠올리면 됩니다. 반대로 ‘without breaking a sweat’는 땀 한 방울도 안 날 만큼 쉽다는 뜻으로 기억하세요.