LC·Dict

without cause은(는) for causetense_variation이기도 합니다.

without cause

숙어B2formal
US/wɪˈðaʊt kɔz/UK/wɪˈðaʊt kɔːz/

이유나 정당한 근거 없이

phrase

  1. 1

    이유 없이, 근거 없이이유, 근거, 정당한 사유 없이B2

    with no reason, justification, or valid basis

    • The company cannot terminate the contract without cause.

      그 회사는 정당한 사유 없이 계약을 해지할 수 없다.

    • She felt she had been accused without cause.

      그녀는 아무 근거 없이 비난받았다고 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

“for no reason”은 일상적이고 구어적인 느낌이 강한 반면, “without cause”는 더 격식 있고 법적·공식적 맥락에 잘 어울립니다. “without good cause”는 ‘충분히 타당한 이유 없이’라는 뜻으로, 정당성의 기준을 더 강조합니다.

법률·계약 문서에서는 “cause”가 단순한 ‘원인’이 아니라 ‘해고·계약 해지 등을 정당화할 수 있는 사유’를 뜻할 수 있습니다. 일반 대화에서 쓰면 다소 딱딱하게 들릴 수 있으므로, 캐주얼한 상황에서는 “for no reason”이 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

for no reason
더 일상적이고 구어적인 표현입니다.
without justification
행동을 정당화할 근거가 없다는 점을 더 명확히 강조합니다.
without good cause
충분히 타당한 사유가 없다는 법적·공식적 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

with cause
특히 법률·고용 문맥에서 정당한 사유가 있음을 뜻합니다.
for good reason
충분히 납득할 만한 이유가 있음을 나타내는 더 일반적인 표현입니다.
with justification
행동이나 결정이 정당화될 수 있음을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]“cause”는 라틴어 causa에서 유래해 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말로, ‘원인, 이유, 법적 사유’를 뜻합니다. “without cause”는 문자 그대로 ‘cause가 없는’ 상태를 나타내며, 시간이 지나면서 법률·계약 문맥에서 ‘정당한 사유 없이’라는 고정 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 without은 ‘~없이’, cause는 ‘이유·사유’이므로, 함께 묶어 ‘사유 없이’라고 기억하면 됩니다. 계약서에서 보이면 단순한 원인보다 ‘정당한 법적 이유’에 가깝다고 떠올리세요.