wiz·en-faced
C2literary얼굴이 쭈글쭈글하고 마른
adjective형용사
- 1
쭈글쭈글한 얼굴의, 주름진 얼굴의 — 얼굴이 늙거나 마르거나 쇠약해 보여 쭈글쭈글한C2〔general〕
having a face that looks wrinkled, shrunken, or withered, especially from age, illness, or hardship
A wizen-faced old man sat silently by the fire.
얼굴이 쭈글쭈글한 노인이 난롯가에 조용히 앉아 있었다.
The painting shows a wizen-faced woman with tired, watchful eyes.
그 그림은 지치고 경계하는 눈빛의 쭈글쭈글한 얼굴을 한 여인을 보여 준다.
뉘앙스 · 쓰임
wrinkled-faced는 단순히 주름이 많다는 뜻에 가깝고, gaunt는 얼굴이 야위고 홀쭉하다는 느낌이 강합니다. wizen-faced는 주름, 마름, 쇠약함이 함께 느껴지는 문학적이고 다소 부정적인 표현입니다.
사람의 외모를 직접 묘사할 때는 무례하거나 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 실제 사람에게는 피하고, 소설·전기·역사적 묘사처럼 문학적 맥락에서 주로 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wizened
- 얼굴뿐 아니라 사람 전체가 말라 쪼그라든 듯한 모습에도 쓸 수 있습니다.
- wrinkled-faced
- 주름이 많다는 점을 더 직접적이고 덜 문학적으로 표현합니다.
- gaunt
- 주름보다는 병이나 굶주림 등으로 얼굴이 몹시 야윈 느낌이 강합니다.
- weather-beaten
- 고생이나 야외 생활로 얼굴이 거칠고 낡아 보인다는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- smooth-faced
- 주름이 없는 매끈한 얼굴을 뜻합니다.
- youthful-faced
- 어려 보이거나 젊어 보이는 얼굴을 뜻합니다.
- fresh-faced
- 젊고 건강하며 생기 있어 보이는 얼굴을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a wizen-faced old man얼굴이 쭈글쭈글한 노인
- a wizen-faced woman얼굴이 쭈글쭈글한 여자
- wizen-faced villagers얼굴이 야위고 쭈글쭈글한 마을 사람들
verb+adjective
- look wizen-faced얼굴이 쭈글쭈글해 보이다
어원 · 암기 팁
[Old English and Old French]wizen은 ‘마르다, 시들다’라는 뜻의 고대 영어 계통 표현에서 왔고, faced는 ‘얼굴’을 뜻하는 face에 -ed가 붙은 형태입니다. face는 고대 프랑스어를 거쳐 라틴어 facies에서 온 말입니다.
wizen ‘마르다, 시들다’ + face ‘얼굴’ + -ed ‘…을 가진’
💡 wizen을 ‘withering’처럼 ‘시들고 쪼그라드는’ 이미지로 기억하면, wizen-faced는 ‘시든 듯한 얼굴’로 연결됩니다.