wolf·bane
C2technical맹독성 식물인 투구꽃, 즉 울프스베인
noun명사
- 1
투구꽃, 바곳 — 투구꽃속의 맹독성 식물; 특히 늑대를 죽이는 독으로 쓰였다고 여겨진 식물C2〔botany〕
a highly poisonous aconite plant, especially one traditionally associated with poisoning wolves
The herbalist warned that wolfbane could kill a person if handled carelessly.
약초상은 투구꽃을 부주의하게 다루면 사람도 죽을 수 있다고 경고했다.
In the old legend, wolfbane grew beside the ruined castle.
그 오래된 전설에서는 폐허가 된 성 옆에 투구꽃이 자랐다.
뉘앙스 · 쓰임
일상 영어에서는 wolfbane보다 wolfsbane이 훨씬 더 일반적입니다. aconite는 식물학적·전문적 느낌이 강하고, monkshood는 꽃 모양이 수도사의 두건을 닮았다는 데서 온 이름입니다. wolfbane은 독성이나 늑대와의 연상을 더 강하게 떠올리게 합니다.
철자는 wolfsbane이 표준적으로 더 많이 쓰이며, wolfbane은 변형 철자나 문학적 표현으로 보일 수 있습니다. 실제 식물은 매우 위험하므로 식용이나 민간요법 맥락에서 가볍게 사용해서는 안 됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wolfsbane
- 가장 흔하고 표준적인 철자입니다.
- aconite
- 식물학적·전문적 명칭으로 더 딱딱하게 들립니다.
- monkshood
- 꽃 모양이 수도사의 두건을 닮았다는 점을 강조하는 이름입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- poisonous wolfbane독성이 있는 투구꽃
- dried wolfbane말린 투구꽃
noun+noun
- a sprig of wolfbane투구꽃 한 줄기
verb+noun
- handle wolfbane투구꽃을 다루다
어원 · 암기 팁
[Old English]wolf는 ‘늑대’를 뜻하는 고대 영어 wulf에서, bane은 ‘죽음, 파멸, 독’을 뜻하는 고대 영어 bana에서 왔습니다. 따라서 wolfbane은 문자 그대로 ‘늑대의 죽음’ 또는 ‘늑대를 죽이는 독’이라는 뜻입니다.
wolf(늑대) + bane(죽음·파멸·독)
💡 wolf는 ‘늑대’, bane은 ‘해로운 것/파멸’로 기억하면, wolfbane은 ‘늑대에게 치명적인 식물’로 연결할 수 있습니다.