yip·pee
B1informalUS/ˈjɪpi/UK드물게 쓰임
기쁨이나 신남을 나타내는 비격식 감탄사
interjection감탄사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“hooray”는 축하나 환호를 넓게 표현하는 말이고, “woo-hoo”는 더 현대적이고 들뜬 느낌이 강합니다. “yippee”는 밝고 귀여운 느낌이 있어 아이들이나 장난스러운 상황에 특히 잘 어울립니다.
비격식 표현이므로 친구, 가족, 문자 메시지, 가벼운 대화에서 자연스럽습니다. 업무 이메일이나 공식 발표처럼 진지한 맥락에서는 “I’m pleased” 또는 “That’s great news” 같은 표현이 더 적절합니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection
- Yippee!야호!
verb+interjection
- shout yippee야호 하고 외치다
interjection+clause
- Yippee, we won!야호, 우리가 이겼어!
어원 · 암기 팁
[English]영어 감탄사 “yip”에서 발전한 것으로 여겨지며, 기쁨이나 흥분을 소리로 나타내는 표현입니다.
yip + -ee 형태로 볼 수 있는 감탄사
💡 기뻐서 짧게 “이피!” 하고 외치는 소리처럼 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1920