LC·Dict

Have had enough

숙어B1
/hæv hæd əˈnʌf//hæv hæd ɪˈnʌf/

더 이상 참거나 받아들일 수 없을 만큼 충분히 겪었다는 뜻

phrase

  1. 1

    어떤 사람, 상황, 행동 등을 더 이상 참거나 받아들일 수 없는 상태가 되다B1

    to have reached the point where one will no longer tolerate or accept someone or something

    • I've had enough of his excuses.

      나는 그의 변명에 이제 질렸다.

    • After working twelve hours without a break, she had had enough and went home.

      쉬지 않고 12시간을 일한 뒤, 그녀는 더 이상 못 참겠어서 집에 갔다.

  2. 2

    음식, 음료, 경험 등을 이미 충분히 가져서 더는 원하지 않다B1

    to have had as much food, drink, or experience as one wants or needs

    • No more cake for me, thanks. I've had enough.

      케이크는 더 안 먹을게요, 고마워요. 충분히 먹었어요.

    • The children had had enough excitement for one day.

      아이들은 하루치로는 충분할 만큼 신나는 일을 겪었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be tired of’가 단순히 싫증이나 피로를 나타낼 수 있다면, ‘have had enough’는 참을 만큼 참았고 이제 한계에 도달했다는 느낌이 더 강합니다. ‘can’t take it anymore’와 비슷하지만, 그것보다는 조금 더 일반적이고 덜 극적인 상황에도 쓸 수 있습니다.

주어에 따라 ‘has had enough’, 과거 상황에서는 ‘had had enough’처럼 바뀝니다. 대화에서는 보통 축약형 ‘I’ve had enough’, ‘She’s had enough’가 자연스럽습니다. 음식이나 양에 대해 말할 때는 문자 그대로 ‘충분히 먹었다/마셨다’는 뜻이 될 수도 있으므로 문맥으로 구별해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be fed up with
짜증과 불만이 쌓였다는 느낌이 강하며, 일상적이고 구어적입니다.
can’t take it anymore
감정적으로 한계에 몰렸다는 느낌이 더 강하고 극적입니다.
be sick and tired of
오랫동안 반복되어 매우 지겹고 화가 난다는 뉘앙스가 있습니다.
have had plenty
충분한 양을 가졌다는 의미가 더 직접적이며, 불만의 뉘앙스는 약합니다.
be full
주로 음식을 먹고 배가 부르다는 뜻에 한정됩니다.

반의어

put up with
불쾌하거나 힘든 일을 참고 견딘다는 뜻입니다.
tolerate
참거나 받아들인다는 비교적 중립적이고 약간 격식 있는 표현입니다.
bear with
잠시 참고 기다려 달라는 뜻으로도 쓰이며, ‘한계에 도달하다’와 반대되는 상황에서 사용됩니다.
want more
아직 더 원한다는 뜻으로, 충분히 만족한 상태와 반대입니다.
not have enough
양이나 정도가 충분하지 않다는 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘have’의 현재완료형 ‘have had’와 ‘enough’가 결합한 표현입니다. 원래는 말 그대로 ‘충분히 가졌다/충분히 겪었다’는 뜻에서 출발했으며, 시간이 지나면서 특히 불쾌한 상황을 더 이상 견디지 못한다는 관용적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘enough’는 ‘충분한’이라는 뜻이므로, “I’ve had enough”를 ‘나는 이미 충분히 겪었다 → 이제 그만!’으로 기억하면 쉽습니다.