a·base·ment
C2rare격식적·드문 말로, 굴욕을 당하거나 스스로를 낮추는 상태
noun명사
- 1
굴욕, 비하, 격하 — 존엄, 지위, 자존감이 낮아지거나 낮춰지는 상태; 굴욕, 비하C2〔general〕
the state or act of being lowered in dignity, rank, or self-respect; humiliation or degradation
The ceremony demanded public abasement before the king.
그 의식은 왕 앞에서 공개적으로 굴욕적인 복종을 요구했다.
She mistook genuine humility for needless self-abasement.
그녀는 진정한 겸손을 불필요한 자기 비하로 착각했다.
뉘앙스 · 쓰임
“humiliation”은 일반적인 ‘굴욕’이고, “abasement”는 더 격식적이며 존엄이나 지위를 의도적으로 낮추는 느낌이 강합니다. “self-abasement”는 ‘겸손’보다 훨씬 부정적으로, 필요 이상으로 자신을 낮추는 태도를 뜻합니다.
현대 일상 영어에서는 드물고 문어적·격식적인 표현입니다. 보통 정치, 종교, 문학, 역사적 맥락에서 권력 앞의 굴복이나 공개적 굴욕을 묘사할 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- humiliation
- 가장 일반적인 ‘굴욕’이라는 뜻으로, abasement보다 훨씬 일상적입니다.
- degradation
- 품위나 지위가 떨어지는 느낌이 강하며, 도덕적·사회적 타락의 뉘앙스도 있을 수 있습니다.
- debasement
- 가치나 질을 떨어뜨린다는 뜻이 강하며, 사람뿐 아니라 화폐·언어·문화에도 자주 쓰입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
compound noun
- self-abasement자기 비하, 지나친 자기 낮춤
adj+noun
- public abasement공개적인 굴욕
- ritual abasement의식적인 굴복 또는 굴욕
noun+prep+noun
- abasement before power권력 앞에서의 굴욕적 복종
어원 · 암기 팁
[Old French]동사 “abase”에 명사형 접미사 “-ment”가 붙은 말입니다. “abase”는 ‘낮추다’를 뜻하는 고대 프랑스어 계통에서 왔으며, 궁극적으로 ‘낮은’이라는 뜻과 관련됩니다.
abase(낮추다, 비하하다) + -ment(행위·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 “base”를 ‘낮은 위치’로 떠올리면, “abasement”는 사람을 낮은 위치로 끌어내리는 ‘굴욕’이라고 기억할 수 있습니다.