A·bra·ham-man
C2literary미친 사람인 척하며 구걸하던 방랑 거지
noun명사
- 1
미친 체하는 거지, 정신병자 행세 거지 — 미친 사람인 척하거나 정신병원 출신인 척하며 자선을 구하던 방랑 거지C2〔historical〕
a wandering beggar, especially in early modern England, who pretended to be mad or formerly confined in a mental hospital in order to gain charity
The pamphlet describes an Abraham-man begging outside the town gate.
그 팸플릿은 성문 밖에서 구걸하는 Abraham-man을 묘사한다.
In the play, the rogue disguises himself as an Abraham-man.
그 희곡에서 그 악한은 Abraham-man으로 변장한다.
- 2
에이브러햄맨형 인물 — 문학 작품에서, Abraham-man으로 가장한 인물 유형C2〔literature〕
a stock literary figure representing a disguised or fraudulent mad beggar
Critics link the character to the Abraham-man of Elizabethan drama.
비평가들은 그 인물을 엘리자베스 시대 연극의 Abraham-man과 연결한다.
The Abraham-man figure allowed writers to explore poverty and deception.
Abraham-man이라는 인물 유형은 작가들이 빈곤과 속임수를 다루게 해 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
beggar는 일반적인 ‘거지’를 뜻하지만, Abraham-man은 특히 ‘미친 사람인 척하는 방랑 구걸꾼’이라는 역사적 의미가 강하다. vagrant는 법률적·사회적 맥락의 ‘부랑자’에 가깝고, impostor는 ‘사기꾼’이라는 속임수의 면을 더 강조한다.
현대 회화에서 쓰면 거의 이해되지 않거나 고어처럼 들린다. 역사적 인물이나 실제 현대 노숙인을 묘사하는 데 쓰면 낙인찍는 표현이 될 수 있으므로 피하는 것이 좋다. 문학·역사 문맥에서는 대개 초기 근대 영국의 빈민, 부랑자, 베들럼 관련 담론과 함께 등장한다.
유의어 뉘앙스 비교
- mendicant
- 격식 있는 말로 ‘구걸하는 사람’을 뜻하지만, 미친 척한다는 의미는 없다.
- beggar
- 가장 일반적인 말로, 역사적·연극적 뉘앙스는 없다.
- vagrant
- 일정한 거처 없이 떠도는 사람을 가리키며, 구걸이나 가장 행위가 반드시 포함되지는 않는다.
- impostor
- 남을 속이는 사람을 뜻하며, 구걸하는 방랑자라는 의미는 없다.
- Tom o' Bedlam
- 베들럼 출신의 미친 방랑자를 가리키는 더 잘 알려진 관련 표현이다.
- mad beggar
- 의미는 설명적이지만, Abraham-man의 특정 역사적·문학적 명칭은 아니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
det+noun
- an Abraham-man한 명의 Abraham-man
verb+prep+noun
- disguise oneself as an Abraham-manAbraham-man으로 변장하다
adj+noun
- a wandering Abraham-man떠돌아다니는 Abraham-man
noun+noun
- the Abraham-man figureAbraham-man 인물 유형
어원 · 암기 팁
[English]Abraham이라는 성서 인명에 man이 결합한 영어 표현이다. 정확한 유래에는 설명이 여럿 있으나, 흔히 런던의 베들럼 정신병원 또는 그 병동명과 관련된 구걸꾼 명칭으로 설명된다.
Abraham(인명) + man(사람)
💡 ‘Abraham’이라는 이름을 단 ‘man’이 역사 문헌 속에서 미친 사람 행세를 하며 구걸하는 인물이라고 떠올리면 된다.