LC·Dict

ach·ing·ly

C1literary
US/ˈeɪ.kɪŋ.li/UK드물게 쓰임

아플 정도로, 가슴이 아리도록 매우

adverb부사

  1. 1

    아프게, 쑤시게, 뻐근하게몸이 아프거나 뻐근하게 느껴질 정도로B2general

    in a way that involves or suggests a dull physical pain

    • Her legs were achingly tired after the long climb.

      긴 등산 후 그녀의 다리는 아플 정도로 피곤했다.

    • He rubbed his achingly stiff neck.

      그는 뻐근하게 아픈 목을 문질렀다.

    유의어painfully, sorely

    반의어comfortably

  2. 2

    가슴 아프게, 애절하게, 몹시가슴이 아릴 정도로 매우; 강한 감정을 불러일으킬 만큼C1general

    extremely, in a way that produces a strong or painful emotional response

    • The song was achingly beautiful.

      그 노래는 가슴이 아릴 만큼 아름다웠다.

    • The old streets looked achingly familiar.

      그 오래된 거리들은 가슴이 저릴 만큼 낯익어 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

painfully는 실제 고통이나 불쾌함을 더 직접적으로 말할 수 있고, extremely는 단순히 ‘매우’라는 중립적 강조입니다. achingly는 ‘통증처럼 절실하게 느껴지는’ 정서적 강도가 있어, 특히 아름다움·그리움·슬픔을 시적으로 강조할 때 어울립니다.

일상 대화에서도 가능하지만 다소 문학적이고 감성적인 표현입니다. achingly beautiful, achingly slow, achingly familiar 같은 결합이 자연스럽습니다. 단순히 very의 대체어로 아무 형용사에나 붙이면 과장되거나 어색할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

painfully
감정적으로 힘들거나 불편할 정도라는 뉘앙스가 더 강할 수 있다.
sorely
몸의 아픔보다는 부족함이나 감정적 고통을 강조할 때도 쓰인다.
intensely
감정의 강도를 중립적으로 말하며, achingly보다 덜 문학적이다.
deeply
감정의 깊이를 나타내지만 ‘아릴 정도’의 통증 이미지는 약하다.

반의어

comfortably
고통 없이 편안한 상태를 나타낸다.
mildly
감정이나 정도가 약하다는 뜻이다.
slightly
아주 조금이라는 뜻으로, 강한 정서적 강조와 반대된다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adv+adjective

  • achingly beautiful가슴이 아릴 만큼 아름다운
  • achingly familiar가슴이 저릴 만큼 낯익은
  • achingly slow답답할 정도로 느린
  • achingly sad가슴 아플 정도로 슬픈
  • achingly tired아플 정도로 피곤한

어원 · 암기 팁

[Old English]동사 ache는 고대 영어 계통의 말로 ‘아프다, 쑤시다’라는 뜻에서 발전했습니다. 여기에 현재분사형 aching과 부사를 만드는 접미사 -ly가 결합해 achingly가 되었습니다.

ache(아프다, 쑤시다) + -ing(현재분사형) + -ly(부사 접미사)

💡 ache가 ‘아프다’라는 뜻이므로 achingly는 ‘아프게 느껴질 만큼’이라고 기억하면 쉽습니다.