ad personam
숙어C2formal특정 개인에게만 해당되거나 개인을 겨냥한
phrase
- 1
권리, 직위, 혜택, 결정 등이 직책이나 기관이 아니라 특정 개인에게만 적용되는C2
applying to or granted to a particular individual, rather than to an office, role, or organization
The university awarded her an ad personam professorship in recognition of her exceptional work.
그 대학은 그녀의 뛰어난 업적을 인정하여 그녀 개인에게 특별 교수직을 수여했다.
The privilege was ad personam and could not be transferred to his successor.
그 특권은 특정 개인에게만 주어진 것이어서 그의 후임자에게 양도될 수 없었다.
- 2
논점이나 사안 자체가 아니라 특정 개인을 겨냥한C2
directed at a particular person rather than at the issue, argument, or office involved
His remarks were criticized as ad personam rather than a response to the policy proposal.
그의 발언은 정책 제안에 대한 답변이라기보다 특정 개인을 겨냥한 것이라는 비판을 받았다.
The debate became ad personam when the speakers stopped discussing evidence and began attacking each other’s motives.
토론자들이 증거 논의를 멈추고 서로의 동기를 공격하기 시작하자 토론은 개인을 겨냥한 양상으로 변했다.
뉘앙스 · 쓰임
personal은 일상적이고 폭넓게 쓰이는 말인 반면, ad personam은 더 격식 있고 법률·행정적인 느낌이 강합니다. ad hominem은 주로 논리나 주장 대신 사람을 공격하는 ‘인신공격’을 뜻하지만, ad personam은 반드시 공격이라는 뜻은 아니며 특정 개인에게 부여되거나 적용된다는 중립적 의미도 있습니다. ex officio는 ‘직무상, 직위에 따라’라는 뜻으로 ad personam과 대조됩니다.
매우 격식 있는 라틴어 표현이므로 일상 대화에서는 personal, personally, for that individual처럼 풀어 쓰는 것이 자연스럽습니다. 이탤릭체로 쓰는 경우가 많지만, 영어 문서에서는 로마자로 쓰기도 합니다. ‘인신공격’이라는 뜻을 분명히 하고 싶을 때는 ad personam보다 ad hominem이 더 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- personal
- 가장 일반적인 표현으로, ad personam보다 덜 격식적이고 의미 범위가 넓습니다.
- individual-specific
- 특정 개인에게 한정된다는 뜻을 명확히 하지만, 라틴어 표현보다 실무적이고 설명적인 느낌입니다.
- non-transferable
- 권리나 혜택이 다른 사람에게 넘어갈 수 없다는 결과에 초점을 둡니다.
- ad hominem
- 논리학과 논쟁에서 훨씬 더 흔하며, 주장 대신 사람을 공격한다는 부정적 의미가 강합니다.
- personal attack
- 일상적이고 직접적인 표현으로, 라틴어 표현보다 이해하기 쉽습니다.
- personally directed
- 공격일 수도 있고 단순히 특정 개인을 향한 것일 수도 있어 더 중립적입니다.
반의어
- ex officio
- 개인 자체가 아니라 직위나 직무 때문에 주어지는 것을 뜻합니다.
- institutional
- 개인이 아니라 기관이나 조직에 속한 성격을 강조합니다.
- impersonal
- 특정 개인을 겨냥하지 않는다는 의미입니다.
- issue-based
- 개인이 아니라 쟁점이나 사안 자체에 초점을 맞춘다는 뜻입니다.
- substantive
- 인물보다 내용, 근거, 본질에 관한 논의를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 ad는 ‘~에게, ~을 향하여’, personam은 persona의 대격 형태로 ‘사람, 인물, 개인’을 뜻합니다. 따라서 원래 뜻은 ‘그 사람에게’ 또는 ‘개인을 향하여’이며, 영어에서는 특정 개인에게만 부여되거나 개인을 직접 겨냥한다는 격식 있는 표현으로 쓰입니다.
💡 ad는 ‘toward/to’, personam은 ‘person’을 떠올리면 됩니다. 즉 ad personam = ‘to the person’, 곧 ‘그 사람 개인에게만’이라고 기억하세요.