am·phib·a·lus
C2rare고대의 망토나 성직자의 겉옷을 가리키는 드문 역사·교회 용어
noun명사
- 1
고대 망토, 겉옷 — 고대의 망토, 외투, 또는 몸에 걸치는 겉옷C2〔historical〕
an ancient cloak, mantle, or outer garment
The curator described the woven garment as an amphibalus, a kind of ancient cloak.
큐레이터는 그 짠 옷감을 고대 망토의 일종인 amphibalus라고 설명했다.
In the manuscript, the traveler is shown wearing a long amphibalus over his tunic.
그 필사본에서 여행자는 튜닉 위에 긴 amphibalus를 걸친 모습으로 그려져 있다.
- 2
성직자 겉옷, 전례복 — 성직자가 입는 겉옷이나 전례복을 가리키는 드문 교회 용어C2〔religion〕
a rare ecclesiastical term for an outer vestment worn by a priest or cleric
The glossary defines amphibalus as an outer vestment used in early church tradition.
그 용어집은 amphibalus를 초기 교회 전통에서 쓰인 겉 전례복으로 정의한다.
Medieval sources sometimes mention an amphibalus when describing a priest's vestments.
중세 자료들은 성직자의 전례복을 묘사할 때 때때로 amphibalus를 언급한다.
뉘앙스 · 쓰임
cloak는 일반적인 ‘망토’이고, mantle은 더 문어적이거나 역사적인 느낌의 ‘외투·망토’입니다. chasuble은 미사 때 입는 특정한 성직자 전례복을 뜻하는 더 전문적인 말입니다. amphibalus는 이들보다 훨씬 드물고 고풍스러운 역사·교회 용어입니다.
이 단어는 현대 회화에서 거의 쓰이지 않습니다. 대문자로 쓴 Amphibalus는 성 알반과 관련된 전설적 성직자 ‘성 암피발루스’라는 고유명사일 수 있으므로, 일반명사 amphibalus와 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cloak
- 가장 일반적인 말로, 역사적·전문적 느낌이 덜합니다.
- mantle
- 문어적이거나 역사적인 ‘망토·외투’를 뜻하며 amphibalus보다 넓게 쓰입니다.
- vestment
- 성직자 예복을 넓게 가리키는 일반적인 교회 용어입니다.
- chasuble
- 미사 때 사제가 입는 특정한 전례복을 가리키는 더 구체적인 말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- an ancient amphibalus고대의 amphibalus 망토
possessive+noun
- a priest's amphibalus성직자의 amphibalus 전례복
verb+noun
- wear an amphibalusamphibalus를 입다
- describe something as an amphibalus무언가를 amphibalus라고 설명하다
어원 · 암기 팁
[Greek]그리스어 amphíbalos(‘둘러 던져진, 몸에 걸친’)에서 라틴어 amphibalus를 거쳐 온 말입니다.
amphi-는 ‘주위에, 둘레에’, bal-은 ‘던지다’와 관련되며, -us는 라틴어식 명사 어미입니다.
💡 ‘몸 주위에(amphi-) 던져 걸친(bal-) 옷’이라고 기억하면 cloak 또는 mantle의 뜻과 연결됩니다.