cloak
B2/kloʊk//kləʊk/가끔 쓰임
망토; 무엇을 감추거나 가리는 것, 또는 그렇게 하다
noun명사
- 1
- 2
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
cape도 ‘망토’로 번역되지만 보통 소매가 없는 짧거나 장식적인 망토를 가리킬 때가 많고, cloak은 몸을 더 넓게 감싸는 긴 겉옷의 느낌이 강합니다. hide는 일반적인 ‘숨기다’이고, cloak은 격식 있거나 문학적으로 ‘겉모습으로 덮어 감추다’라는 뉘앙스가 있습니다.
의복 의미의 cloak은 현대 일상 대화에서는 coat, jacket보다 훨씬 덜 쓰이며, 역사·판타지·의상 설명에서 자연스럽습니다. 동사 cloak은 뉴스, 논평, 글쓰기에서 다소 격식 있게 쓰이며, ‘비밀스럽게 감추다’라는 부정적 느낌을 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- cape
- 소매 없는 망토를 뜻하지만, cloak보다 짧거나 장식적인 느낌일 수 있습니다.
- mantle
- 문학적·역사적 느낌이 강한 말로, 현대 일상어에서는 덜 흔합니다.
- cover
- 무언가를 가리거나 숨기는 일반적인 말입니다.
- disguise
- 정체나 진짜 모습을 알아보지 못하게 바꾸는 느낌이 더 강합니다.
- hide
- 가장 일반적인 ‘숨기다’라는 뜻입니다.
- conceal
- 격식 있는 말로, 의도적으로 보이지 않게 한다는 느낌이 강합니다.
- mask
- 감정이나 사실을 다른 모습으로 가린다는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- exposure
- 숨겨진 것이 드러나거나 밝혀지는 것을 뜻합니다.
- reveal
- 감춰진 것을 드러내거나 밝히는 뜻입니다.
- expose
- 숨겨진 사실이나 모습을 공개적으로 드러내는 느낌이 강합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- wear a cloak망토를 입다
- cloak the truth진실을 감추다
adj+noun
- a black cloak검은 망토
prep+noun
- under a cloak of secrecy비밀의 장막 아래에서
noun+prep+noun
- a cloak of darkness어둠의 장막
verb+prep+noun
- cloaked in mystery수수께끼에 싸인
어원 · 암기 팁
[Old North French]중세 영어 cloke는 고대 북부 프랑스어 cloque에서 온 말로, ‘여행용 망토’라는 뜻이었습니다. 그 어원은 모양이 종과 비슷하다는 점에서 중세 라틴어 clocca, 즉 ‘종’과 관련된 것으로 여겨집니다.
하나의 어근 cloak으로 이루어진 단어입니다.
💡 cloak을 ‘몸을 덮어 가리는 옷’으로 기억하면, 동사 의미인 ‘가리다, 숨기다’도 자연스럽게 연결됩니다.
최초 사용 시기: circa 1300