LC·Dict

a·pron

A2
/ˈeɪprən/가끔 쓰임

앞치마; 공항의 항공기 주기 구역; 극장의 무대 앞부분

noun명사

  1. 1

    앞치마옷이 더러워지지 않도록 몸 앞쪽에 두르는 앞치마A2general

    a piece of clothing worn over the front of the body to protect clothes

    • She wore an apron while making soup.

      그녀는 수프를 만들 때 앞치마를 입었다.

    • Put on an apron before you paint.

      페인트칠하기 전에 앞치마를 두르세요.

    유의어pinafore, smock

  2. 2

    주기장, 계류장공항에서 항공기가 주기하거나 승객·화물의 승하차 및 적재를 하는 포장 구역B2aviation

    a paved area at an airport where aircraft are parked, loaded, unloaded, or boarded

    • The aircraft waited on the apron before boarding began.

      탑승이 시작되기 전에 그 항공기는 계류장에 대기했다.

    • Baggage carts moved slowly across the apron.

      수하물 카트들이 계류장을 천천히 가로질러 움직였다.

    유의어ramp

  3. 3

    앞무대극장에서 객석 쪽으로 나온 무대의 앞부분C1theatre

    the front part of a stage that extends toward or is nearest the audience

    • The actor stepped onto the apron to address the audience.

      그 배우는 관객에게 말하려고 무대 앞부분으로 걸어 나왔다.

    • Lights on the apron kept the singer visible.

      무대 앞부분의 조명이 가수를 잘 보이게 했다.

    유의어forestage

뉘앙스 · 쓰임

옷을 보호하는 ‘apron’은 일반적인 ‘앞치마’이고, ‘smock’은 작업복처럼 더 넓게 몸을 덮는 옷을 가리킬 때가 많습니다. 항공 분야의 ‘apron’은 전문 용어이며, 일상적으로는 ‘tarmac’이라고 부르기도 하지만 정확한 기술 용어는 아닐 수 있습니다.

일상 대화에서는 주로 요리용 앞치마의 의미로 쓰입니다. 공항·극장 의미는 특정 분야의 용어이므로 문맥 없이 쓰면 보통 앞치마로 이해됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

pinafore
영국식으로 어린이용 앞치마나 민소매 덧옷을 가리킬 때가 많습니다.
smock
앞부분만이 아니라 몸을 더 넓게 덮는 작업복 느낌이 강합니다.
ramp
특히 미국 영어에서 공항의 항공기 주기 구역을 가리키는 말로 쓰입니다.
forestage
극장 용어로, 객석 가까이에 있는 무대 앞부분을 더 직접적으로 가리킵니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • wear an apron앞치마를 두르다
  • put on an apron앞치마를 입다

adj+noun

  • a kitchen apron주방용 앞치마

noun+noun

  • the airport apron공항 계류장
  • the stage apron무대 앞부분

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어 napron이 고대 프랑스어 naperon에서 왔으며, 원래 ‘작은 식탁보’와 관련된 말이었습니다. ‘a napron’이 말소리의 경계가 바뀌어 ‘an apron’으로 굳어진 형태입니다.

현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어렵습니다.

💡 요리할 때 몸 ‘앞’에 두르는 천이라고 생각하면 ‘apron = 앞치마’를 기억하기 쉽습니다.

apron’(이)가 들어간 숙어 · 구동사