LC·Dict

Happy as a clam

숙어B2informal
US/ˈhæpi əz ə ˈklæm/

아주 행복하고 만족한 상태

phrase

  1. 1

    매우 행복하고 만족스러운 상태인B2

    extremely happy, relaxed, and satisfied

    • After moving into her new apartment, she was happy as a clam.

      새 아파트로 이사한 뒤 그녀는 아주 행복해했다.

    • The kids were happy as clams playing in the pool all afternoon.

      아이들은 오후 내내 수영장에서 놀며 더없이 즐거워했다.

뉘앙스 · 쓰임

“very happy”보다 더 구어적이고 귀여운 느낌이 있으며, 편안하고 만족스러운 행복을 강조합니다. “on cloud nine”은 들뜨고 황홀한 기분에 가깝고, “happy as a clam”은 조용히 만족하고 편안한 상태에도 잘 어울립니다.

격식 있는 글이나 공식 발표보다는 일상 대화, 이야기, 가벼운 글에서 자연스럽습니다. 보통 “be/feel/look happy as a clam”처럼 쓰며, 원래 표현은 “as happy as a clam”이지만 현대 영어에서는 “happy as a clam”도 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

on cloud nine
기쁨에 들뜨고 황홀한 상태를 더 강하게 나타냅니다.
over the moon
특정 좋은 소식이나 사건 때문에 매우 기쁜 느낌이 강합니다.
pleased as punch
스스로 뿌듯하고 아주 만족한 느낌을 다소 익살스럽게 표현합니다.

반의어

down in the dumps
기분이 우울하고 풀이 죽은 상태를 뜻합니다.
miserable
매우 불행하거나 괴로운 상태를 직접적으로 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]19세기 미국 영어 표현 “as happy as a clam at high water/high tide”에서 온 것으로 알려져 있습니다. 밀물 때는 조개가 물속에 잠겨 있어 사람들이 쉽게 캐지 못하므로, 조개가 안전하고 걱정 없는 상태라는 생각에서 ‘아주 행복한’이라는 뜻이 생겼습니다.

💡 밀물 때 모래 속 조개는 잡힐 걱정이 없으니 편안하고 행복하다고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.

Happy as a clam 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전