pleased as Punch
숙어C1informal매우 기뻐하거나 만족해하는
phrase
- 1
어떤 일이나 결과에 대해 매우 기뻐하고 만족해하는C1
extremely pleased, proud, or satisfied about something
She was pleased as Punch when her painting won first prize.
그녀는 자기 그림이 1등상을 받자 아주 기뻐했다.
He looked pleased as Punch with his new bike.
그는 새 자전거가 무척 마음에 들어 뿌듯해 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
“very pleased”보다 더 생생하고 익살스러운 표현이며, 약간 구식이거나 영국식 느낌이 있습니다. “proud as punch”는 특히 ‘뿌듯함·자랑스러움’에 초점이 더 강하고, “pleased as Punch”는 기쁨과 만족감 전반을 나타냅니다.
여기서 Punch는 주먹질이나 음료 ‘펀치’가 아니라 인형극 등장인물 이름이므로 전통적으로 대문자 P로 쓰기도 합니다. 격식 있는 문서보다는 대화체나 가벼운 글에 어울리며, 현대 영어에서는 다소 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- delighted
- 가장 일반적인 표현으로, 관용적·익살스러운 느낌은 적습니다.
- over the moon
- 매우 기쁜 상태를 나타내며, 더 현대적이고 감정이 크게 들뜬 느낌입니다.
- tickled pink
- 기분 좋게 매우 기뻐한다는 뜻으로, “pleased as Punch”처럼 가볍고 다소 구식 느낌이 있습니다.
- proud as punch
- 기쁨보다는 자부심이나 뿌듯함에 더 초점이 있습니다.
반의어
- disappointed
- 기대와 달라 실망한 상태를 나타내는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- downcast
- 실망하거나 낙담해서 표정이나 기분이 가라앉은 상태를 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 영국 전통 인형극 Punch and Judy의 주인공 Punch에서 유래한 것으로 여겨집니다. Punch는 소란스럽고 자기만족적인 인물로, 극 중에서 자신이 원하는 대로 일이 풀리면 의기양양한 모습을 보입니다. 그래서 ‘Punch처럼 매우 만족한’이라는 비유가 생겼습니다.
💡 Punch라는 인형 캐릭터가 무대에서 신나고 의기양양하게 웃는 모습을 떠올리면 ‘매우 기쁜, 뿌듯한’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.