as per usual
숙어B2informal평소처럼, 늘 그렇듯이
phrase
- 1
평소처럼, 늘 그렇듯이, 예상대로 — 평소와 같은 방식으로; 늘 하던 대로; 예상한 대로B2
in the usual way; as normally happens; as expected from past experience
He arrived ten minutes late, as per usual.
그는 늘 그렇듯이 10분 늦게 도착했다.
As per usual, the meeting started with a long discussion about the budget.
평소처럼 회의는 예산에 대한 긴 논의로 시작했다.
I forgot my umbrella, as per usual, and got completely soaked.
나는 늘 그렇듯이 우산을 깜빡해서 완전히 흠뻑 젖었다.
She handled the problem calmly and efficiently, as per usual.
그녀는 늘 그렇듯이 그 문제를 침착하고 효율적으로 처리했다.
뉘앙스 · 쓰임
“as usual”은 가장 표준적이고 중립적인 표현입니다. “as per usual”은 더 구어적이고 장난스럽거나 약간 빈정대는 느낌이 날 수 있으며, ‘또 평소처럼’이라는 뉘앙스를 주기 쉽습니다. “as always”는 ‘언제나 그렇듯이’라는 의미가 더 넓고 긍정적인 칭찬에도 자주 쓰입니다.
비격식 표현이므로 에세이, 보고서, 공식 이메일에서는 피하고 “as usual”을 쓰는 것이 좋습니다. 누군가의 반복되는 실수나 지각을 말할 때 쓰면 비난이나 짜증으로 들릴 수 있으므로 어조에 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- as usual
- 가장 표준적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 글에서도 더 적절함.
- as always
- ‘언제나 그렇듯이’라는 뜻으로, 칭찬이나 긍정적 맥락에서도 자연스러움.
- typically
- 부사 하나로 더 간결하며, 사람이나 상황의 전형적인 행동을 강조함.
- same as ever
- 변화가 없다는 느낌이 더 강하고, 상황에 따라 체념이나 친근함이 느껴질 수 있음.
반의어
- for once
- 평소와 달리 이번 한 번은 다르다는 뜻으로, 놀라움이나 비판이 섞일 수 있음.
- unusually
- 평소와 다르게, 이례적으로라는 뜻의 중립적인 부사.
- unlike usual
- 평소와 달리라는 뜻으로, 특정 상황이 일반적인 패턴과 다름을 직접적으로 말함.
어원 · 암기 팁
[English]“as per usual”은 표준 표현 “as usual”과 “per usual”이 결합된 구어적 표현으로 볼 수 있습니다. “per”는 ‘~에 따라’라는 뜻으로, 라틴어에서 온 전치사이며 영어에서는 “as per the rules”처럼 쓰입니다. 따라서 이 표현은 문자 그대로는 ‘평소 방식에 따라’라는 구조이지만, 현대 영어에서는 주로 비격식적으로 ‘평소처럼’이라는 의미로 굳어져 쓰입니다.
💡 “usual”이 ‘평소의’라는 뜻이므로, “as per usual”을 ‘평소 규칙(per usual)에 따라서(as)’라고 떠올리면 ‘늘 그렇듯이’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.