as the man says
숙어C1informal흔히 말하듯이, 그 말처럼
phrase
- 1
그 말처럼, 그 사람 말대로 — 흔히 알려진 말이나 누군가의 말을 인용하거나 그 말에 동의할 때 쓰는 표현C1
used to introduce or refer to a well-known saying, quoted remark, or piece of accepted wisdom
Well, as the man says, you can’t win them all.
뭐, 흔히 말하듯이 항상 이길 수는 없는 법이야.
As the man says, if it isn’t broken, don’t fix it.
그 말처럼, 고장 나지 않았으면 괜히 고치지 마.
뉘앙스 · 쓰임
“as they say”나 “as the saying goes”보다 더 구어적이고 약간 장난스럽거나 옛스러운 느낌이 있습니다. “as the saying goes”는 격언이나 속담을 소개할 때 더 자연스럽고, “as the man says”는 누군가의 말을 인용하듯 가볍게 덧붙이는 느낌이 강합니다.
격식 있는 보고서나 학술 글에서는 피하는 것이 좋고, 대신 “as the saying goes”, “as is often said”, “as X says” 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다. 또한 “the Man”을 대문자로 쓰면 ‘권력자, 지배 체제, 경찰’ 등을 뜻하는 속어가 될 수 있으므로 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as they say
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 특정 화자를 암시하지 않습니다.
- as the saying goes
- 속담이나 격언을 소개할 때 더 자연스럽고 약간 더 격식 있습니다.
- as someone once said
- 실제 인용처럼 들리며, 출처가 분명하지 않을 때도 쓸 수 있습니다.
반의어
- contrary to popular belief
- 일반적으로 알려진 말이나 믿음과 반대되는 내용을 말할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않습니다. 영어에서 “the man”은 특정 남성을 가리키기도 하지만, 구어에서는 막연한 화자나 권위 있는 사람을 가리키는 방식으로 쓰일 수 있습니다. 이 표현은 “as they say”, “as the saying goes”와 같은 인용·격언 도입 표현에서 발전한 것으로 볼 수 있습니다.
💡 ‘그 사람이 말한 대로’라고 떠올리면 쉽습니다. 실제 특정 남자라기보다 ‘다들 그렇게 말하듯이’라는 뜻으로 기억하세요.