At long last
숙어B2오랜 기다림 끝에 드디어
phrase
- 1
마침내, 드디어 — 오랜 기다림, 지연, 노력 끝에 마침내B2
finally, after a long period of waiting, delay, effort, or difficulty
At long last, the train arrived, nearly two hours late.
오랜 기다림 끝에 기차가 거의 두 시간 늦게 도착했다.
After years of research, the team has at long last found a possible cure.
수년간의 연구 끝에 그 팀은 마침내 가능한 치료법을 찾아냈다.
유의어finally, at last, eventually
반의어not yet, still waiting
뉘앙스 · 쓰임
‘finally’는 단순히 ‘마침내’라는 뜻으로 폭넓게 쓰이지만, ‘at long last’는 오랜 기다림이나 지연 끝에 이루어졌다는 느낌이 더 강합니다. ‘eventually’는 시간이 지나 결과적으로 그렇게 되었다는 중립적인 뉘앙스가 강하고, ‘at last’는 ‘at long last’보다 조금 덜 강조된 표현입니다.
문장 앞, 중간, 끝에 모두 올 수 있지만, 감정적으로 ‘드디어!’라는 느낌을 줄 때 문장 앞에 자주 씁니다. 너무 사소하거나 기다림이 거의 없는 상황에 쓰면 과장되게 들릴 수 있습니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만, 매우 공식적인 문서에서는 ‘finally’나 ‘after a long delay’가 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- finally
- 가장 일반적인 표현으로, 기다림이 길었다는 느낌은 ‘at long last’보다 약할 수 있습니다.
- at last
- 의미는 매우 비슷하지만 ‘at long last’가 오랜 기다림과 안도감을 더 강조합니다.
- eventually
- 시간이 지나 결국 그렇게 되었다는 결과 중심의 표현으로, 감정적인 안도감은 덜합니다.
반의어
- not yet
- 아직 일이 일어나지 않았다는 뜻으로, ‘마침내 이루어졌다’는 의미와 반대입니다.
- still waiting
- 기다림이 끝나지 않았음을 강조하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘long’은 ‘오랜 시간’을, ‘last’는 ‘마지막·끝’을 뜻하며, 합쳐서 ‘긴 기다림의 끝에’라는 의미로 굳어진 표현입니다. ‘at last’라는 오래된 영어 표현에 ‘long’을 더해 기다림이 특히 길었다는 점을 강조합니다.
💡 ‘long’은 오래, ‘last’는 끝이라고 기억하면 ‘긴 시간의 끝에 드디어’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.