LC·Dict

at short sight

숙어C2literary
/ət ˌʃɔrt ˈsaɪt//ət ˌʃɔːt ˈsaɪt/

얼핏 보기에는, 대충 보면

phrase

  1. 1

    얼핏 보아, 피상적으로자세히 살펴보지 않고 얼핏 보거나 피상적으로 판단했을 때C2

    when considered only briefly or superficially, without close examination

    • At short sight, the proposal seems reasonable, but its costs are enormous.

      얼핏 보기에는 그 제안이 합리적으로 보이지만, 그 비용은 엄청나다.

    • The argument is attractive at short sight, yet it fails under careful analysis.

      그 주장은 대충 보면 매력적이지만, 면밀히 분석하면 성립하지 않는다.

뉘앙스 · 쓰임

“at first glance”가 현대 영어에서 가장 자연스러운 중립 표현인 반면, “at short sight”는 훨씬 더 고풍스럽고 문어적인 느낌이 강합니다. 또한 ‘처음 보는 순간’이라는 시간적 의미보다 ‘충분히 검토하지 않은 피상적 관찰’이라는 뉘앙스가 더 두드러집니다.

현대 회화에서는 거의 쓰지 않으므로 일반적인 글쓰기나 말하기에서는 “at first glance” 또는 “at first sight”를 쓰는 것이 안전합니다. “short-sighted”와 혼동하지 마세요. “short-sighted”는 문자 그대로 ‘근시의’ 또는 비유적으로 ‘근시안적인’이라는 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

at first glance
현대 영어에서 가장 자연스럽고 흔한 표현입니다.
at first sight
‘처음 보았을 때’라는 시간적·즉각적 느낌이 더 강합니다.
on the face of it
겉으로 드러난 사실만 보면 그렇다는 뜻으로, 논리적 판단이나 주장에 자주 씁니다.
superficially
부사 한 단어로 ‘피상적으로’라는 의미를 직접적으로 나타냅니다.

반의어

on closer inspection
더 자세히 살펴보면이라는 뜻으로, 첫인상과 다른 결론을 말할 때 자주 씁니다.
after careful consideration
충분히 생각하고 검토한 뒤라는 뜻입니다.
in depth
피상적이지 않고 깊이 있게 살펴본다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“short sight”는 원래 ‘가까운 것만 잘 보는 시력’, 즉 근시를 가리키는 말입니다. 여기서 비유적으로 ‘멀리 보거나 깊이 생각하지 못하고 가까운 겉모습만 보는 것’이라는 의미가 발전해, “at short sight”가 ‘얼핏 보기에는, 피상적으로는’이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘short sight’를 ‘짧은 시야’라고 떠올리면, 멀리·깊이 보지 못하고 겉만 보는 느낌으로 기억할 수 있습니다.

at short sight 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전