LC·Dict

in the snap of one's fingers

숙어B2
/ɪn ðə snæp əv wʌnz ˈfɪŋɡərz//ɪn ðə snæp əv wʌnz ˈfɪŋɡəz/

손가락을 딱 튕기는 순간처럼 아주 빠르게, 순식간에

phrase

  1. 1

    순식간에, 눈 깜짝할 사이에매우 짧은 시간 안에; 순식간에; 거의 즉시B2

    in a very short time; almost immediately

    • The software can organize thousands of files in the snap of your fingers.

      그 소프트웨어는 수천 개의 파일을 순식간에 정리할 수 있다.

    • She seemed to change the mood of the whole room in the snap of her fingers.

      그녀는 손가락을 딱 튕기는 순간처럼 방 전체의 분위기를 순식간에 바꿔 놓는 듯했다.

뉘앙스 · 쓰임

“in a snap”은 더 일상적이고 간단히 ‘금방’이라는 뜻이며, “at the snap of one’s fingers”는 ‘손짓 하나로, 명령만 하면 즉시’라는 지배력이나 통제의 뉘앙스가 강합니다. “in the blink of an eye”는 매우 빠른 변화를 강조하고, “in the snap of one’s fingers”는 손가락 튕김의 짧은 순간에 빗댄 표현입니다.

“one’s” 자리에는 my, your, his, her, their 등을 문맥에 맞게 넣습니다. 이 형태는 이해 가능하지만, 자연스러운 영어에서는 상황에 따라 “in a snap” 또는 “at the snap of one’s fingers”로 바꾸는 것이 더 좋을 때가 많습니다. 격식 있는 글보다는 대화체나 설명적인 문맥에 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

in a snap
가장 자연스럽고 일상적인 표현으로, ‘금방, 쉽게’라는 느낌도 함께 줄 수 있습니다.
in the blink of an eye
눈 깜짝할 사이처럼 매우 빠른 변화나 사건을 강조합니다.
in no time
오래 걸리지 않고 곧, 금방이라는 뜻으로 더 일반적이고 폭넓게 쓰입니다.
instantly
비유적 느낌이 없는 직접적이고 중립적인 부사입니다.

반의어

slowly
시간이 오래 걸리거나 속도가 느리다는 일반적인 반대 표현입니다.
gradually
한순간이 아니라 조금씩 단계적으로 일어남을 나타냅니다.
over time
즉시가 아니라 시간이 지나면서 진행됨을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]손가락을 튕겨 ‘딱’ 소리를 내는 행동은 매우 짧고 즉각적인 동작이므로, 영어에서 빠름이나 즉각성을 나타내는 비유로 쓰이게 되었습니다. 특히 손가락을 튕기는 동작은 누군가의 주의를 끌거나 명령을 내리는 몸짓으로도 여겨져, 관련 표현들이 ‘순식간에’ 또는 ‘명령 한 번에’라는 의미를 갖게 되었습니다.

💡 손가락을 딱 튕기는 데 걸리는 시간을 떠올리면 ‘순식간에’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.