At this moment in time
숙어B2formal지금 이 시점에, 현재로서는
phrase
- 1
현재 시점에, 지금으로서는, 지금 당장은 — 현재 시점에; 지금으로서는; 지금 당장은B2
at the present time; currently; right now
At this moment in time, we have no plans to close the office.
현재로서는 사무실을 폐쇄할 계획이 없습니다.
We cannot confirm the cause of the problem at this moment in time.
지금 이 시점에서는 문제의 원인을 확인해 드릴 수 없습니다.
유의어now, currently, at present, right now
뉘앙스 · 쓰임
‘now’는 가장 간단하고 일상적인 표현이고, ‘currently’는 조금 더 공식적이며 간결합니다. ‘at this moment in time’은 더 무겁고 신중하게 들리지만, 지나치게 길어서 관료적이거나 상투적으로 느껴질 수 있습니다.
공식 발표나 조심스러운 답변에서는 자연스럽지만, 일반 대화나 간결한 글에서는 ‘now’, ‘right now’, ‘currently’, ‘at present’로 바꾸는 것이 더 좋습니다. 특히 반복해서 쓰면 장황하고 부자연스럽게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- now
- 가장 짧고 일반적인 표현으로, 격식이 덜하고 훨씬 자연스럽습니다.
- currently
- 공식적인 글이나 말에서 쓰기 좋으며, ‘at this moment in time’보다 간결합니다.
- at present
- 공식적이고 차분한 느낌이며, 현재 상태가 나중에 바뀔 수 있음을 암시할 수 있습니다.
- right now
- 더 구어적이고 즉각적인 느낌이 강합니다.
반의어
- in the past
- 현재가 아니라 과거의 시점을 가리킵니다.
- in the future
- 현재가 아니라 미래의 시점을 가리킵니다.
- later
- 지금이 아니라 나중을 뜻하는 일상적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘this moment’와 ‘in time’을 결합한 영어 표현으로, 본래는 ‘시간상 바로 이 순간’이라는 말이지만 현대 영어에서는 단순히 ‘now’를 길게 말하는 관용적·상투적 표현으로 굳어졌습니다. 특히 공공기관, 기업 발표, 인터뷰 등에서 조심스럽고 공식적인 어조를 만들기 위해 자주 사용됩니다.
💡 ‘this moment’가 이미 ‘지금 이 순간’이라는 뜻이므로, 전체 표현은 ‘지금’을 아주 길게 말한 것이라고 기억하면 쉽습니다.