LC·Dict

au revoir

숙어B1
US/ˌoʊ rəˈvwɑːr/UK/ˌəʊ rəˈvwɑː/

‘안녕히 가세요/계세요’, ‘또 봐요’라는 뜻의 프랑스어식 작별 인사

phrase

  1. 1

    안녕, 또 봐요, 안녕히 가세요헤어질 때 하는 인사로, ‘안녕’, ‘또 봐요’, ‘안녕히 가세요/계세요’라는 뜻B1

    used to say goodbye, especially with the idea that you may see the person again

    • She waved from the taxi and called, “Au revoir!”

      그녀는 택시 안에서 손을 흔들며 “또 봐요!”라고 외쳤다.

    • It is not goodbye forever—just au revoir for now.

      영원한 작별은 아니야. 지금은 잠시 ‘또 보자’일 뿐이야.

뉘앙스 · 쓰임

goodbye보다 프랑스어 느낌이 강하고 조금 더 세련되거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. see you later처럼 캐주얼하고 친근한 표현은 아니며, farewell보다는 덜 문어적이고 덜 극적입니다.

영어 문장 속에서 외래어 표현처럼 쓰이며, 격식 있는 비즈니스 작별 인사에서는 보통 goodbye, see you, thank you를 더 자연스럽게 씁니다. 프랑스어 발음을 과하게 흉내 내면 농담처럼 들릴 수 있으므로 상황에 맞게 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

goodbye
가장 일반적이고 중립적인 작별 인사입니다.
see you later
더 캐주얼하고 친근하며 곧 다시 볼 것 같은 느낌이 강합니다.
farewell
더 문어적이거나 극적이며, 긴 이별이나 마지막 인사처럼 들릴 수 있습니다.

반의어

hello
만날 때 하는 인사입니다.
welcome
누군가를 맞이하거나 환영할 때 쓰는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[French]프랑스어 au revoir에서 온 표현입니다. au는 ‘~까지/에서’에 해당하고 revoir는 ‘다시 보다’라는 뜻으로, 전체적으로 ‘다시 볼 때까지’라는 의미를 가집니다. 영어에서는 프랑스어 표현을 그대로 빌려 작별 인사로 사용합니다.

💡 revoir의 re-는 ‘다시’, voir는 ‘보다’와 연결해 기억하면 ‘다시 볼 때까지 = 또 봐요’로 외우기 쉽습니다.