Average down
구동사C1가격이 떨어진 투자 자산을 추가 매수해 평균 매입 단가를 낮추다
phrasal verb구동사
- 1
물타기하다, 평균단가를 낮추다 — 투자 자산의 가격이 하락했을 때 더 매수하여 전체 평균 매입 단가를 낮추다C1
to buy more of an investment after its price has fallen, thereby reducing the average price paid for the total holding
She averaged down after the stock fell another 20 percent.
그녀는 그 주식이 추가로 20퍼센트 하락한 뒤 평균 매입 단가를 낮추려고 추가 매수했다.
Buying more shares at $15 helped him average down his cost basis.
15달러에 주식을 더 산 것이 그의 평균 매입 단가를 낮추는 데 도움이 되었다.
Some investors average their position down, but the strategy can be risky.
일부 투자자들은 보유 포지션의 평균 단가를 낮추지만, 그 전략은 위험할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
buy the dip은 단순히 가격 하락 시 매수한다는 뜻으로, 반드시 기존 보유분의 평균 단가를 낮춘다는 의미는 아닙니다. dollar-cost average는 정기적으로 일정 금액을 투자하는 전략을 말하며, 가격 하락 후 추가 매수한다는 average down과는 초점이 다릅니다. average up은 반대로 가격이 오른 뒤 더 사서 평균 매입 단가가 올라가는 것을 뜻합니다.
주로 투자·금융 문맥에서 쓰이는 표현입니다. 일상 대화에서도 투자 이야기를 할 때는 자연스럽지만, 일반적인 물건의 평균 가격을 낮춘다는 뜻으로는 잘 쓰이지 않습니다. 하락한 자산을 추가 매수하는 행위가 손실을 키울 수 있기 때문에 조언이나 경고의 문맥에서도 자주 등장합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lower one's cost basis
- average down의 결과를 더 직접적으로 설명하는 표현으로, 구동사보다 설명적이고 금융 문서에서 자연스럽습니다.
- buy the dip
- 가격 하락 시 매수한다는 뜻이지만, 기존 보유 자산의 평균 단가를 낮춘다는 의미가 반드시 포함되지는 않습니다.
- scale in
- 한 번에 사지 않고 나누어 매수한다는 뜻으로, 가격 하락 상황이나 평균 단가 인하가 필수 요소는 아닙니다.
반의어
- average up
- 가격이 오른 뒤 추가 매수하여 평균 매입 단가가 올라가는 것을 뜻합니다.
- sell out
- 보유 자산을 모두 매도한다는 뜻으로, 손실 중인 자산을 추가 매수하는 average down과 반대 방향의 행동입니다.