LC·Dict

Scale in

구동사C1
/skeɪl ɪn/

금융에서는 포지션을 나누어 진입하고, IT에서는 자원 수를 줄이다

phrasal verb구동사

  1. 1

    분할 진입하다투자나 거래에서 포지션에 한 번에 전부 진입하지 않고 여러 단계로 나누어 들어가다C1

    in investing or trading, to enter a position gradually by buying or selling in stages

    • Instead of buying all the shares at once, she decided to scale in over three weeks.

      그녀는 주식을 한 번에 모두 사는 대신 3주에 걸쳐 나누어 진입하기로 했다.

    • Many traders scale in when the market is volatile to reduce timing risk.

      많은 트레이더들은 시장 변동성이 클 때 진입 시점의 위험을 줄이기 위해 분할 진입한다.

  2. 2

    스케일 인하다, 축소하다클라우드나 컴퓨팅 시스템에서 서버, 인스턴스, 노드 등의 수를 줄여 전체 처리 용량을 낮추다C1

    in cloud computing or system operations, to reduce capacity by removing servers, instances, nodes, or similar resources

    • The application automatically scales in at night when traffic drops.

      그 애플리케이션은 트래픽이 줄어드는 밤에는 자동으로 인스턴스 수를 줄인다.

    • If CPU usage remains low, the cluster will scale in to save costs.

      CPU 사용률이 계속 낮으면 클러스터는 비용을 절감하기 위해 규모를 축소한다.

뉘앙스 · 쓰임

금융에서 scale in은 단순히 enter a position보다 ‘위험을 줄이기 위해 단계적으로 진입한다’는 뉘앙스가 강합니다. scale into a position도 매우 흔하며, 목적어가 있으면 보통 into를 써서 scale into a trade처럼 말합니다. IT에서 scale in은 자원 ‘수’를 줄이는 수평 축소이고, scale down은 개별 서버의 성능이나 크기를 낮추는 수직 축소를 가리키는 경우가 많습니다.

일상 회화보다는 투자·트레이딩, 클라우드 컴퓨팅, 시스템 운영 문맥에서 주로 사용됩니다. 금융에서는 We scaled in slowly처럼 자동사로 쓰거나 scale into the position처럼 into와 함께 쓰는 표현이 자연스럽습니다. IT에서는 autoscaling, Kubernetes, cloud infrastructure 같은 기술 문서에서 scale out의 반대말로 자주 나옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

enter gradually
일반적인 설명 표현으로, 거래 전문 용어 느낌은 덜합니다.
build a position
포지션을 점차 키운다는 뜻이지만, 반드시 정해진 단계로 나누어 진입한다는 의미는 아닐 수 있습니다.
average in
여러 가격대에서 매수해 평균 진입 가격을 만드는 뉘앙스가 더 강합니다.
reduce capacity
가장 일반적인 표현으로, 수평 확장·축소라는 기술적 뉘앙스는 약합니다.
downscale
규모를 줄인다는 넓은 표현이며, IT에서는 scale in보다 덜 구체적일 수 있습니다.
shrink
비격식적이고 일반적인 표현으로, 기술 문서에서는 덜 정확하게 들릴 수 있습니다.

반의어

scale out
서버나 인스턴스 수를 늘려 수평 확장한다는 뜻입니다.
exit
포지션을 종료한다는 일반 표현으로, 단계적 청산인지 여부는 나타내지 않습니다.
scale up
보통 개별 서버나 자원의 성능·크기를 키우는 수직 확장을 뜻합니다.