down·scale
C1규모를 줄이다; 저가·저소득층 대상의
verb동사
- 1
축소하다, 감축하다 — 사업, 조직, 계획 등의 규모나 비용을 줄이다C1〔business〕
to reduce the size, level, cost, or operations of something
The company downscaled its operations after sales fell.
그 회사는 매출이 감소한 뒤 사업 규모를 줄였다.
We may need to downscale the project to meet the budget.
예산에 맞추려면 프로젝트 규모를 줄여야 할 수도 있다.
유의어scale down, reduce, cut back
adjective형용사
- 1
저가의, 저소득층 대상의 — 저가 시장이나 소득이 낮은 소비자층을 대상으로 하는C1〔marketing〕
intended for or associated with a lower-cost or lower-income market
The brand launched a downscale clothing line for budget shoppers.
그 브랜드는 예산이 적은 쇼핑객을 위한 저가 의류 라인을 출시했다.
They opened downscale hotels near major bus stations.
그들은 주요 버스 터미널 근처에 저가 호텔을 열었다.
adverb부사
- 1
저가 시장으로 — 더 저가이거나 덜 고급인 시장·방향으로C1〔business〕
toward a lower-cost or less upmarket position
The restaurant chain moved downscale during the recession.
그 식당 체인은 경기 침체기에 더 저가 시장으로 이동했다.
Some luxury labels are careful not to move too far downscale.
일부 명품 브랜드는 너무 저가 쪽으로 내려가지 않도록 조심한다.
유의어downmarket, lower
뉘앙스 · 쓰임
scale down은 더 일반적이고 중립적인 표현이며, downscale은 특히 사업·시장·소비자층의 ‘하향 조정’이라는 느낌이 강합니다. 형용사 downscale은 upscale의 반대말로, ‘고급’이 아니라 ‘저가형·저소득층 대상’이라는 뜻이며 문맥에 따라 약간 부정적으로 들릴 수 있습니다.
사람이나 지역을 downscale이라고 부르면 사회적 지위나 소득 수준을 낮게 평가하는 뉘앙스가 있어 무례하게 들릴 수 있습니다. 제품·매장·시장 전략을 설명할 때는 비교적 중립적으로 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- scale down
- 가장 일반적이고 중립적인 표현
- reduce
- 크기·양·수준을 줄인다는 넓은 의미
- cut back
- 지출이나 활동을 줄이는 구어적 표현
- lower-end
- 가격대나 품질 등급이 낮은 쪽이라는 뜻
- budget
- 저렴함을 강조하며 비교적 중립적
- low-cost
- 비용이 낮다는 사실을 직접적으로 나타냄
- downmarket
- 영국 영어에서 특히 흔하며 저가 시장 쪽이라는 뜻
- lower
- 방향이나 수준이 낮아짐을 더 일반적으로 나타냄
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- downscale operations사업 규모를 줄이다
- downscale a project프로젝트 규모를 축소하다
adj+noun
- downscale stores저가형 매장
- downscale market저가 시장
- downscale neighborhood소득 수준이 낮은 동네
verb+adv
- move downscale더 저가 시장으로 이동하다
어원 · 암기 팁
[English]영어 down과 scale이 결합한 말로, 문자 그대로는 규모나 등급을 아래로 낮춘다는 의미에서 발전했습니다.
down(아래로, 낮게) + scale(규모, 등급)
💡 scale이 ‘규모’라는 뜻이므로 downscale은 ‘규모를 아래로 내리다’라고 기억하면 쉽습니다.