LC·Dict

Baby up

구동사C2informal
/ˌbeɪ.bi ˈʌp/

누군가를 지나치게 애지중지하거나 어린아이처럼 대하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    과보호하다, 응석받이처럼 대하다누군가를 지나치게 보호하거나 응석받이처럼 대하다C2

    to treat someone with excessive care, protection, or indulgence, as if they were a baby

    • Don't baby him up just because he made one mistake.

      그가 실수 한 번 했다고 너무 어린아이처럼 감싸 주지 마.

    • The trainer refused to baby the new players up during practice.

      그 코치는 훈련 중에 신입 선수들을 과보호해 주기를 거부했다.

    유의어baby, coddle, pamper

    반의어toughen up, neglect

뉘앙스 · 쓰임

baby는 단독으로도 ‘애지중지하다, 오냐오냐하다’라는 뜻으로 가장 자연스럽고 일반적입니다. coddle은 과보호한다는 뜻이 더 뚜렷하며, pamper는 편안함이나 사치를 제공하며 응석받이처럼 대한다는 느낌이 강합니다. baby up은 baby에 up을 붙여 의미를 강조한 비격식·비표준적인 표현으로, 지역이나 화자에 따라 어색하게 들릴 수 있습니다.

주로 구어체에서 쓰이며, 표준적인 글쓰기나 격식 있는 상황에서는 baby, coddle, pamper 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 목적어가 대명사일 때는 보통 baby him up, baby her up처럼 동사와 up 사이에 넣습니다.

유의어 뉘앙스 비교

baby
가장 일반적이고 자연스러운 표현이며, up 없이도 같은 의미를 전달한다.
coddle
과보호하여 강하게 키우지 못하게 한다는 비판적 뉘앙스가 더 뚜렷하다.
pamper
편안함이나 사치를 제공하며 응석받이처럼 대한다는 느낌이 강하다.

반의어

toughen up
더 강하고 독립적으로 만들다라는 뜻으로, 지나치게 감싸 주는 것과 반대되는 방향이다.
neglect
돌보지 않고 방치한다는 뜻으로, 과도하게 돌보는 baby up과 반대되지만 부정적인 의미가 강하다.