LC·Dict

bap·tize

B2
US/bæpˈtaɪz/UK드물게 쓰임

세례를 주다; 의식적으로 이름을 붙이다; 정신적으로 정화하거나 입문시키다

verb동사

  1. 1

    세례를 베풀다, 세례하다기독교 의식으로 물을 사용하여 사람에게 세례를 베풀다B2religion

    to perform the Christian rite of baptism on someone, usually using water

    • The priest baptized the baby in the village church.

      그 사제는 마을 교회에서 아기에게 세례를 베풀었다.

    • Several new believers were baptized in the river at dawn.

      새 신자 몇 명이 새벽에 강에서 세례를 받았다.

    유의어christen

  2. 2

    명명하다, 이름을 붙이다세례식이나 공식 의식에서 이름을 붙이다C1religion

    to give someone or something a name in a baptismal or ceremonial act

    • The child was baptized Anna in a small chapel.

      그 아이는 작은 예배당에서 애나라는 이름으로 세례를 받았다.

    • They baptized the new boat Ocean Star before its first voyage.

      그들은 첫 항해 전에 새 배에 오션 스타라는 이름을 붙였다.

    유의어name, christen

  3. 3

    정화하다, 입문시키다비유적으로, 강렬한 경험을 통해 정화하거나 어떤 세계에 입문시키다C1literary

    to cleanse, renew, or initiate someone through a powerful experience, in a figurative sense

    • The crisis baptized her into the realities of political life.

      그 위기는 그녀를 정치 현실 속으로 혹독하게 입문시켰다.

    • The soldiers were baptized by fire during their first battle.

      그 병사들은 첫 전투에서 혹독한 신고식을 치렀다.

    유의어initiate, purify

뉘앙스 · 쓰임

baptize는 기독교의 ‘세례’라는 종교 의식에 초점이 있습니다. christen은 특히 영국 영어에서 아기에게 세례를 주거나 배 등에 이름을 붙이는 뜻으로 더 일상적으로 쓰일 수 있습니다. cleanse는 ‘깨끗하게 하다’라는 일반적 의미이고, 종교적 세례 의식 자체를 반드시 뜻하지는 않습니다.

미국 영어에서는 baptize 철자가 표준이고, 영국 영어에서는 baptise도 흔합니다. 종교적 맥락에서는 교파에 따라 세례 방식과 의미가 다를 수 있으므로 민감하게 사용해야 합니다. ‘baptized by fire’는 ‘힘든 첫 경험을 통해 단련되다’라는 관용 표현입니다.

유의어 뉘앙스 비교

christen
배나 건물 등에 이름을 붙이는 의식에도 자주 쓰입니다.
name
가장 일반적인 ‘이름을 붙이다’라는 말로, 종교적·의식적 의미는 없습니다.
initiate
새로운 활동이나 집단에 들어가게 한다는 뜻으로, 정화의 뉘앙스는 약합니다.
purify
깨끗하게 하거나 정화한다는 뜻이 강하며, 입문의 의미는 보통 없습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • baptize a baby아기에게 세례를 주다

verb+prep+noun

  • be baptized in a church교회에서 세례를 받다
  • be baptized in the river강에서 세례를 받다
  • baptized by fire혹독한 첫 경험으로 단련된

verb+noun+prep+noun

  • baptize someone as a Christian누군가에게 기독교인으로 세례를 주다
  • baptize someone with water물로 누군가에게 세례를 주다

어원 · 암기 팁

[Greek]그리스어 baptizein은 ‘담그다, 물에 잠기게 하다’라는 뜻이며, 라틴어와 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어왔습니다. 물에 담그는 행위에서 기독교의 세례 의식이라는 의미가 발전했습니다.

bapt-는 ‘담그다, 세례를 주다’와 관련된 어근이고, -ize는 ‘~하게 하다’라는 동사화 접미사입니다.

💡 baptize를 ‘물에 담가 세례를 주다’로 기억하면 좋습니다. baptism(세례)과 같은 어근을 공유합니다.