Barge into
구동사C1informal갑자기, 무례하게 들어가거나 끼어들다
phrasal verb구동사
- 1
불쑥 들어가다, 들이닥치다 — 방·건물 등 어떤 장소에 갑자기 무례하게 들어가다C1
to enter a room, building, or other place suddenly and rudely
He barged into my office without knocking.
그는 노크도 하지 않고 내 사무실에 불쑥 들어왔다.
A group of reporters barged into the hospital lobby.
기자 한 무리가 병원 로비로 거칠게 들이닥쳤다.
- 2
불쑥 끼어들다, 끼어들다 — 대화·회의·상황에 갑자기 무례하게 끼어들다C1
to interrupt or intrude on a conversation, meeting, or situation suddenly and rudely
Sorry to barge into your meeting, but this is urgent.
회의 중에 갑자기 끼어들어 죄송하지만, 이건 긴급한 일입니다.
She barged into the conversation and started criticizing everyone.
그녀는 대화에 불쑥 끼어들더니 모두를 비판하기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
enter는 단순히 ‘들어가다’라는 중립적 표현이지만, barge into는 갑작스럽고 무례한 느낌이 강합니다. burst into도 ‘갑자기 들어가다’라는 뜻이지만 반드시 무례함을 뜻하지는 않을 수 있고, storm into는 화가 난 상태로 들어간다는 뉘앙스가 더 강합니다. interrupt는 ‘방해하다’라는 일반적인 동사이고, barge into는 특히 허락 없이 거칠게 끼어드는 느낌을 줍니다.
일상 회화와 서술체에서 자주 쓰이는 표현이며, 누군가의 행동을 비판하거나 사과할 때 자주 사용합니다. into 뒤에는 방, 사무실, 회의, 대화, 상황 등 들어가거나 끼어드는 대상이 옵니다. 대명사를 사이에 넣어 *barge it into처럼 분리하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- burst into
- 갑자기 들어간다는 뜻이지만, barge into보다 무례함의 뉘앙스가 약할 수 있습니다.
- storm into
- 화가 나서 들어간다는 느낌이 강하며, barge into보다 분노의 감정이 더 두드러집니다.
- interrupt
- 가장 일반적인 ‘방해하다/말을 끊다’라는 뜻으로, barge into보다 무례하고 거친 느낌이 덜할 수 있습니다.
- intrude on
- 사생활이나 상황에 부적절하게 개입한다는 뜻으로, barge into보다 다소 격식 있고 넓은 의미입니다.
반의어
- knock before entering
- 들어가기 전에 노크해 예의를 갖춘다는 뜻으로, barge into와 반대되는 행동입니다.
- leave
- 장소에 들어가는 것이 아니라 떠나는 동작을 나타냅니다.
- stay out of
- 남의 일이나 상황에 끼어들지 않는다는 뜻입니다.
- wait one's turn
- 말하거나 행동할 차례를 기다린다는 뜻으로, 무례하게 끼어드는 행동과 반대됩니다.