base off of
숙어B2informal~에 근거하다, ~을 바탕으로 하다
phrase
- 1
어떤 정보, 사실, 경험, 작품 등을 근거·바탕·출발점으로 삼아 만들거나 판단하다.B2
to use particular information, facts, experience, or an existing work as the basis for something.
The movie is based off of a true story.
그 영화는 실화를 바탕으로 만들어졌다.
We based our decision off of the latest sales data.
우리는 최신 판매 데이터를 바탕으로 결정을 내렸다.
Her character was based off of someone the writer knew in college.
그녀의 캐릭터는 작가가 대학 시절에 알던 사람을 바탕으로 만들어졌다.
뉘앙스 · 쓰임
"base on"은 표준적이고 격식 있는 표현이며, "base off of"는 더 구어적이고 특히 미국식 느낌이 강합니다. "derive from"은 어떤 것이 특정 출처에서 유래했다는 의미가 더 강하고, "adapt from"은 원작을 바꾸어 새롭게 만든다는 뜻이 더 분명합니다.
"base off of"는 일상 회화에서는 자연스럽지만, 일부 사람들은 문법적으로 어색하거나 비표준적이라고 느낄 수 있습니다. 학술 글쓰기, 업무 보고서, 시험 답안 등에서는 "base on" 또는 수동형 "be based on"을 쓰는 것이 안전합니다. 예: "The report is based on recent data."
유의어 뉘앙스 비교
- base on
- 가장 표준적이고 격식 있는 표현으로, 공식 글쓰기에서 더 적절하다.
- be based on
- 수동형으로 매우 흔하며, 작품·결정·주장 등이 무엇을 근거로 하는지 말할 때 자연스럽다.
- derive from
- 무엇에서 유래하거나 비롯되었다는 의미가 강하며, 직접적으로 '근거 삼다'보다 출처를 강조한다.
- draw on
- 경험·지식·자료 등을 활용한다는 의미가 강하며, 꼭 하나의 기초 자료만을 뜻하지는 않는다.
반의어
- ignore
- 근거로 삼는 것이 아니라 고려하지 않거나 무시한다는 뜻이다.
- disregard
- 정보나 조언 등을 의도적으로 고려하지 않는다는 다소 격식 있는 표현이다.
- invent from scratch
- 기존 자료나 모델을 바탕으로 하지 않고 처음부터 새로 만들어 낸다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]"base"는 '기초를 두다'라는 뜻의 동사이고, 전통적으로는 전치사 "on"과 함께 쓰였습니다. "base off of"는 "off of"가 '출처·기반에서 나온' 느낌을 주면서 미국 영어 구어에서 널리 퍼진 변형입니다. 의미는 대체로 "base on"과 같지만, 표준성 면에서는 "base on"이 더 우세합니다.
💡 "어떤 것에서(off of) 아이디어가 나와 그 위에 기초(base)를 세운다"고 기억하면 쉽습니다. 다만 공식 글에서는 "base on"으로 바꿔 쓰는 습관을 들이면 좋습니다.