LC·Dict

light on one's feet

숙어B2
/laɪt ɑːn wʌnz fiːt//laɪt ɒn wʌnz fiːt/

몸놀림이 가볍고 민첩한

phrase

  1. 1

    빠르고 가볍고 우아하게 움직일 수 있는B2

    able to move quickly, lightly, and gracefully, especially when dancing or playing a sport

    • For such a tall player, he is surprisingly light on his feet.

      그렇게 키가 큰 선수인데도 그는 놀라울 정도로 몸놀림이 가볍다.

    • She looked so light on her feet as she danced across the stage.

      그녀가 무대를 가로질러 춤출 때 발놀림이 정말 가볍고 우아해 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

agile은 전반적으로 ‘민첩한’이라는 더 넓은 표현이고, nimble은 손이나 발의 재빠른 움직임에도 쓰입니다. light on one's feet는 특히 발놀림과 몸의 움직임이 가볍고 우아하다는 느낌이 강하며, 칭찬으로 많이 쓰입니다.

소유격을 문맥에 맞게 바꾸어 씁니다: light on my feet, light on your feet, light on his feet 등. 사람의 실제 체중을 직접 말하는 표현이 아니므로 ‘마른’ 또는 ‘체중이 적은’이라는 뜻으로 쓰지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

agile
몸 전체의 민첩함을 가리키는 일반적인 형용사입니다.
nimble
빠르고 정확하게 움직이는 능력을 강조하며, 손동작에도 자주 쓰입니다.
fleet-footed
빠르게 달리거나 움직이는 능력을 더 문어적이거나 묘사적으로 표현합니다.

반의어

heavy-footed
발소리가 크거나 움직임이 둔하고 무거운 느낌을 줍니다.
clumsy
동작이 서툴고 잘 넘어지거나 실수하는 느낌을 강조합니다.
awkward
움직임이나 자세가 자연스럽지 않고 어색하다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]light는 ‘가벼운’, feet는 ‘발’을 뜻하므로, 발이 가벼운 것처럼 빠르고 부드럽게 움직인다는 이미지에서 나온 표현입니다. 오래전부터 춤, 운동, 격투기 등에서 발놀림이 좋은 사람을 묘사하는 데 쓰였습니다.

💡 발이 깃털처럼 가벼워서 춤추거나 뛰어도 사뿐사뿐 움직이는 모습을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.