LC·Dict

Beak off

구동사C2slang
US/ˌbiːk ˈɑːf/UK/ˌbiːk ˈɒf/

버릇없이 말대꾸하거나 시끄럽게 불평하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    말대꾸하다, 건방지게 말하다, 불평하다무례하거나 건방진 태도로 말하다; 말대꾸하거나 불평하다C2

    to speak rudely or arrogantly; to talk back, argue, or complain

    • Don’t beak off at the coach if you want to stay on the team.

      팀에 남고 싶으면 코치에게 버릇없이 말대꾸하지 마.

    • He was beaking off all afternoon about the new rules.

      그는 오후 내내 새 규칙에 대해 시끄럽게 불평하고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘mouth off’와 매우 비슷하지만 ‘beak off’는 더 드물고 캐나다 영어 등 일부 지역·상황에서 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다. ‘talk back’은 특히 부모·교사·상사 같은 권위자에게 말대꾸하는 뉘앙스가 강하고, ‘complain’은 더 중립적이며 무례함을 반드시 포함하지 않습니다.

속어이므로 공식적인 글이나 정중한 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 주로 ‘Don’t beak off at me.’처럼 상대의 무례한 말투를 꾸짖을 때 쓰이며, 학습자는 더 일반적인 표현인 ‘mouth off’, ‘talk back’, ‘complain’을 먼저 익히는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mouth off
가장 가까운 표현으로, 무례하게 떠들거나 말대꾸한다는 뜻이며 ‘beak off’보다 훨씬 일반적입니다.
talk back
권위자에게 대드는 상황에 특히 자주 쓰이며, 말투의 무례함에 초점이 있습니다.
complain
불평한다는 중립적 표현으로, 반드시 무례하거나 건방진 느낌은 아닙니다.

반의어

keep quiet
말하지 않고 조용히 있는다는 뜻으로, 무례하게 떠드는 것의 반대입니다.
shut up
말을 멈춘다는 뜻의 매우 직접적이고 무례할 수 있는 표현입니다.
Beak off 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전