LC·Dict

beat a retreat

숙어C1
/biːt ə rɪˈtriːt/

불리하거나 난처한 상황에서 서둘러 물러나다

phrase

  1. 1

    위험하거나 난처하거나 불리한 상황에서 급히 떠나거나 물러나다C1

    to leave or withdraw quickly from a dangerous, embarrassing, or disadvantageous situation

    • When the interviewer started asking about the missing money, he beat a retreat.

      면접관이 사라진 돈에 대해 묻기 시작하자 그는 서둘러 물러났다.

    • Seeing the crowd grow angry, the officials beat a hasty retreat from the stage.

      군중이 화를 내기 시작하는 것을 보고 관계자들은 무대에서 황급히 물러났다.

뉘앙스 · 쓰임

‘leave’는 단순히 떠난다는 중립적인 말이고, ‘run away’는 겁을 먹고 도망친다는 느낌이 강합니다. ‘beat a retreat’는 상황이 불리해지자 전략적으로 또는 서둘러 물러난다는 뉘앙스가 있으며, 약간 격식 있거나 묘사적인 표현입니다.

일상 대화에서도 쓸 수 있지만, 매우 캐주얼한 상황에서는 다소 문어적이거나 유머러스하게 들릴 수 있습니다. 실제로 북을 친다는 뜻이 아니라 대부분 비유적으로 쓰이며, 보통 ‘beat a hasty retreat’처럼 ‘hasty’를 넣어 ‘급히 물러나다’라는 의미를 강조하기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

withdraw
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 군사·정치·사회적 상황 모두에 쓸 수 있습니다.
make a quick exit
더 구어적이며, 어떤 장소에서 빨리 나간다는 느낌이 강합니다.
back down
논쟁이나 요구에서 주장을 접고 물러난다는 의미가 더 강합니다.
retreat
가장 직접적인 단어로, ‘beat a retreat’보다 비유적·관용적 느낌이 덜합니다.

반의어

stand one's ground
물러나지 않고 자신의 입장이나 자리를 지킨다는 뜻입니다.
hold one's ground
압박이나 반대에도 버티며 물러서지 않는다는 의미입니다.
confront
피하지 않고 문제나 사람을 정면으로 마주한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 군대에서 퇴각 명령이나 신호를 북소리로 알리던 관습에서 나온 것으로 여겨집니다. ‘beat’는 여기서 ‘때리다’보다는 ‘북을 치다’라는 뜻이고, ‘retreat’는 ‘퇴각’을 뜻합니다. 이후 실제 군사적 후퇴뿐 아니라 곤란한 상황에서 빠져나오는 행동을 비유적으로 가리키게 되었습니다.

💡 전쟁터에서 북을 둥둥 쳐서 ‘퇴각!’ 신호를 보내는 장면을 떠올리면, ‘beat a retreat’ = ‘서둘러 물러나다’로 기억하기 쉽습니다.