beat the poop out of
숙어C1slang누군가를 심하게 때리다, 또는 완전히 이기다
phrase
- 1
사람을 심하게 때리다.C1
to hit or attack someone very severely.
If you threaten his little brother again, he’ll beat the poop out of you.
네가 그의 남동생을 또 위협하면, 그가 너를 심하게 두들겨 팰 거야.
The movie shows a gang beating the poop out of the hero before he escapes.
그 영화에서는 주인공이 탈출하기 전에 폭력배들이 그를 심하게 때리는 장면이 나온다.
- 2
경기·게임·논쟁 등에서 상대를 압도적으로 이기다.C1
to defeat someone very easily or by a large margin.
Our team beat the poop out of them, 42–7.
우리 팀은 42대 7로 그들을 압도적으로 이겼다.
She beat the poop out of everyone in the chess tournament.
그녀는 체스 대회에서 모두를 압도적으로 이겼다.
뉘앙스 · 쓰임
“beat someone up”보다 더 과장되고 거친 느낌이 있으며, “defeat someone badly”보다 훨씬 구어적이고 장난스럽거나 공격적으로 들릴 수 있습니다. “beat the shit out of”보다 완곡하지만 여전히 속어입니다.
폭력적인 뉘앙스가 있으므로 농담이나 친한 사이의 과장 표현으로만 조심해서 쓰는 것이 좋습니다. 직장, 학교 발표, 공식 글쓰기에서는 “defeat soundly”, “beat badly”, “overpower”, “win easily” 같은 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 목적어가 반드시 들어가며 보통 “beat the poop out of someone/something” 형태로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat someone up
- 가장 일반적인 표현으로, 덜 속되고 덜 과장된 느낌입니다.
- beat the crap out of someone
- 매우 비슷하지만 “crap”이 들어가 약간 더 거칠게 들릴 수 있습니다.
- beat the shit out of someone
- 의미는 거의 같지만 훨씬 더 노골적이고 욕설에 가깝습니다.
- crush
- 상대를 완전히 눌러 이긴다는 뜻으로, 짧고 강한 표현입니다.
- defeat soundly
- 공식적 글이나 뉴스에도 쓸 수 있는 점잖은 표현입니다.
- wipe the floor with someone
- 상대를 압도적으로 이겼다는 비격식 표현으로, 모욕적·과장된 느낌이 있습니다.
반의어
- spare someone
- 상대에게 해를 가하지 않고 봐준다는 의미입니다.
- go easy on someone
- 상대를 심하게 다루지 않고 살살 대한다는 뜻입니다.
- lose badly
- 반대로 크게 지다는 뜻입니다.
- get beaten
- 상대에게 지거나 맞는다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“beat the poop out of”는 더 거친 표현인 “beat the shit out of”를 완곡하게 바꾼 형태로 볼 수 있습니다. “poop”은 원래 어린아이가 쓰는 말처럼 들리는 비교적 순한 단어이지만, 이 관용구에서는 강한 폭력이나 압도적 승리를 과장해서 나타냅니다.
💡 너무 심하게 맞아서 ‘poop’이 나올 정도라는 과장된 이미지를 떠올리면, ‘아주 심하게 때리다/완전히 이기다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.