LC·Dict

beef-wit·ted

C2literary
/ˈbiːfˌwɪtɪd/드물게 쓰임

머리가 둔한, 멍청한

adjective형용사

  1. 1

    우둔한, 멍청한이해가 느리고 판단력이 둔한; 매우 멍청한C2general

    very stupid, slow-thinking, or lacking intelligence

    • The critic called the villain a beef-witted bully, all appetite and no imagination.

      그 평론가는 그 악당을 식욕만 있고 상상력은 없는 멍청한 불량배라고 불렀다.

    • She used the old insult “beef-witted” to mock his stubborn stupidity.

      그녀는 그의 고집스러운 멍청함을 비웃으려고 ‘beef-witted’라는 옛 욕을 썼다.

뉘앙스 · 쓰임

stupid보다 훨씬 고풍스럽고 문학적인 느낌이 강합니다. dull-witted와 뜻은 비슷하지만, beef-witted는 ‘고기처럼 무겁고 둔한’ 이미지를 주어 더 조롱조로 들립니다.

현대 영어에서 일반적인 욕설로 쓰기보다는 문학 작품, 연극, 풍자, 장난스러운 고어체 표현에서 쓰입니다. 실제 사람에게 쓰면 모욕적이므로 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

stupid
가장 일반적인 표현으로, beef-witted보다 훨씬 현대적이고 직접적입니다.
dull-witted
‘이해가 느린’이라는 뜻이 비슷하지만, beef-witted보다 덜 고풍스럽고 덜 익살스럽습니다.
thickheaded
고집스럽고 이해가 느리다는 느낌이 강하며, 현대 구어에서 더 자연스럽습니다.

반의어

clever
머리가 좋고 재치가 있다는 일반적인 반대말입니다.
sharp-witted
이해가 빠르고 재치가 있다는 뜻으로, witted가 포함된 직접적인 반대 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a beef-witted fool머리가 둔한 바보
  • a beef-witted bully멍청한 불량배
  • beef-witted stupidity둔하고 멍청한 어리석음

어원 · 암기 팁

[English]영어 beef와 witted가 결합한 말로, ‘소고기처럼 무겁고 둔한 머리를 가진’이라는 조롱 섞인 이미지에서 나온 표현입니다. 셰익스피어 작품에서 유명해진 고풍스러운 욕설입니다.

beef(소고기) + witted(지능이나 재치를 가진)

💡 beef를 ‘무겁고 둔한 덩어리’로 떠올리면, beef-witted는 ‘머리가 무겁고 둔한’ 사람이라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1601