be·get
C1literaryUS/bɪˈɡet/UK드물게 쓰임
문어적·격식체 동사로, 자식을 낳게 하다 또는 어떤 결과를 낳다
verb동사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
cause보다 훨씬 문어적이고 격식 있는 느낌이며, 일상적인 ‘일으키다’에는 보통 cause나 lead to를 씁니다. generate는 에너지·생각·수익 등을 ‘생성하다’라는 현대적이고 중립적인 느낌이 강하고, father는 실제 아버지가 된다는 뜻에서 beget보다 훨씬 일반적입니다.
일상 회화에서는 다소 고풍스럽거나 문학적으로 들릴 수 있습니다. 자식을 낳게 한다는 뜻은 주로 옛 문헌, 성서적 표현, 계보 설명, 문학 작품에서 보입니다. 과거형은 보통 begot, 과거분사는 begotten이며, archaic한 과거형 begat도 문헌에서 볼 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- father
- 가장 일반적인 표현으로, beget보다 훨씬 현대적이고 일상적입니다.
- sire
- 동물의 수컷이 새끼를 얻는다는 뜻이나, 사람에게 쓰면 매우 문어적·고풍스럽게 들립니다.
- cause
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 일상 대화와 글 모두에서 널리 씁니다.
- produce
- 결과를 만들어 낸다는 뜻이지만 beget보다 문어성이 약합니다.
- generate
- 생산·발생·창출의 느낌이 강하며, 기술적·경제적 맥락에서도 자주 쓰입니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+verb+noun
- violence begets violence폭력이 폭력을 낳다
- success begets success성공이 또 다른 성공을 낳다
- fear begets anger두려움이 분노를 낳다
verb+noun
- beget children자식을 낳게 하다
어원 · 암기 팁
[Old English]Old English begietan에서 왔으며, 원래는 ‘얻다, 획득하다’라는 뜻과 관련이 있었습니다. 시간이 지나면서 ‘자식을 얻다, 낳게 하다’와 ‘결과를 낳다’라는 의미로 발전했습니다.
역사적으로 be- 접두사 + get과 관련된 형태입니다. 현대 영어에서는 의미가 완전히 투명하게 느껴지지는 않습니다.
💡 beget을 ‘get a result’와 연결해 기억하면, 무언가를 ‘얻거나 낳게 하다’라는 핵심 의미를 떠올리기 쉽습니다.