LC·Dict

Belt up

구동사B2informal
US/ˌbelt ˈʌp/UK보통

안전벨트를 매다; 조용히 하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    안전벨트를 매다, 안전벨트를 매게 하다안전벨트를 매다; 누군가에게 안전벨트를 매게 하다B1

    to fasten your seat belt, or to fasten a seat belt around someone

    • Make sure you belt up before we leave.

      출발하기 전에 반드시 안전벨트를 매.

    • She belted the children up in the back seat.

      그녀는 뒷좌석에 있는 아이들에게 안전벨트를 매 주었다.

  2. 2

    조용히 하다, 입을 다물다조용히 하다; 입을 다물다B2

    to stop talking; used especially as a rude command telling someone to be quiet

    • Belt up! I'm trying to concentrate.

      조용히 해! 나 집중하려고 하잖아.

    • He told them to belt up and listen.

      그는 그들에게 입 다물고 들으라고 말했다.

    유의어shut up, be quiet

    반의어speak up, talk

뉘앙스 · 쓰임

안전벨트 의미에서는 buckle up과 비슷하지만, buckle up은 미국 영어에서 특히 흔하고 더 일반적인 표현입니다. 조용히 하라는 의미의 belt up은 be quiet보다 훨씬 더 거칠고 무례하며, shut up과 비슷한 강한 느낌입니다.

안전벨트 안내나 일상 대화에서 쓰일 수 있지만, 미국 영어에서는 buckle up이 더 자연스럽습니다. ‘조용히 해’라는 뜻으로는 매우 직접적이고 불친절하게 들릴 수 있으므로 친구 사이의 농담이나 화난 상황이 아니라면 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

buckle up
특히 미국 영어에서 더 흔하며, 안전벨트를 매다는 의미로 가장 일반적으로 쓰입니다.
fasten your seat belt
더 공식적이고 안내 방송이나 표지판에 적합한 표현입니다.
shut up
비슷하게 무례하고 강한 표현이며, 영국 영어와 미국 영어 모두에서 흔합니다.
be quiet
훨씬 더 중립적이고 덜 공격적인 표현입니다.

반의어

unbuckle
안전벨트나 버클을 푼다는 뜻입니다.
unfasten
벨트·단추·끈 등을 푼다는 더 일반적인 표현입니다.
speak up
더 크게 말하거나 의견을 말하라는 뜻입니다.
talk
말을 하다는 일반적인 반대 의미입니다.