beside oneself
숙어C1너무 화나거나 걱정되거나 흥분해서 제정신이 아닌
phrase
- 1
제정신이 아닌, 이성을 잃은 — 강한 분노, 슬픔, 걱정, 흥분 등으로 평정심을 잃고 거의 제정신이 아닌 상태인C1
so affected by a strong emotion such as anger, grief, worry, or excitement that one cannot think or behave calmly
She was beside herself with worry when her son did not come home.
아들이 집에 오지 않자 그녀는 걱정으로 제정신이 아니었다.
The fans were beside themselves with excitement after the team won the final.
팀이 결승전에서 이기자 팬들은 흥분을 주체하지 못했다.
유의어distraught, frantic, overwhelmed
뉘앙스 · 쓰임
“upset”보다 훨씬 강하며, 단순히 기분이 나쁜 정도가 아니라 감정을 주체하지 못하는 상태를 강조합니다. “out of one’s mind”와 비슷하지만, 그것보다 덜 속어적이고 특정 감정 때문에 일시적으로 제정신이 아닌 느낌을 줍니다. “overwhelmed”는 감정·일·상황에 짓눌린다는 넓은 의미이고, “beside oneself”는 감정적 동요가 더 뚜렷합니다.
소유대명사나 재귀대명사를 주어에 맞춰 바꿔 씁니다: I was beside myself, she was beside herself, they were beside themselves. 보통 be동사와 함께 쓰며, 원인을 말할 때는 “with + 감정명사”를 붙입니다. 일상 대화와 글에서 모두 쓰이지만, 다소 문어적이거나 강조된 느낌이 있어 가벼운 감정에는 과하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- distraught
- 주로 슬픔이나 걱정으로 극도로 괴로운 상태를 나타내며, 긍정적 흥분에는 거의 쓰지 않습니다.
- frantic
- 공포·걱정·급함 때문에 허둥대는 행동의 느낌이 더 강합니다.
- overwhelmed
- 감정뿐 아니라 일이나 책임에 압도되는 경우에도 넓게 쓰이며, 감정 통제 불능의 느낌은 상대적으로 약할 수 있습니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]중세 영어 이후 “beside”는 ‘옆에’뿐 아니라 ‘정상적인 상태에서 벗어나’라는 비유적 의미로도 쓰였습니다. “beside oneself”는 강한 감정 때문에 마치 자기 자신에게서 벗어난 듯하다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 감정이 너무 커서 ‘내가 내 옆으로 빠져나간’ 모습, 즉 제정신을 잃은 모습을 떠올리면 됩니다.