bleed for
숙어B2누군가를 몹시 동정하다, 또는 무엇을 위해 큰 희생을 치르다
phrase
- 1
누군가의 고통이나 불행에 대해 깊이 동정하다B2
to feel great sympathy or pity for someone who is suffering or in trouble
Her heart bled for the children who had lost their homes.
그녀는 집을 잃은 아이들이 너무 안타까웠다.
Oh, your parents bought you the wrong color car? My heart bleeds for you.
아, 부모님이 차 색깔을 잘못 사 주셨다고? 참 안됐네.
- 2
어떤 사람, 집단, 신념, 나라 등을 위해 크게 고생하거나 희생하다C1
to suffer, struggle, or make serious sacrifices for a person, cause, country, or belief
Many soldiers bled for their country in the war.
많은 군인들이 전쟁에서 조국을 위해 피를 흘렸다.
She had bled for that company for twenty years and felt betrayed when she was dismissed.
그녀는 20년 동안 그 회사를 위해 온갖 희생을 했고, 해고되자 배신감을 느꼈다.
뉘앙스 · 쓰임
“feel sorry for”보다 감정이 더 강하고 극적입니다. “sympathize with”는 더 중립적이고 격식 있는 표현이며, “my heart bleeds for you”는 문맥에 따라 진심이 아니라 빈정거림이 될 수 있습니다. “sacrifice for”는 실제 희생을 더 직접적으로 말하고, “bleed for”는 고통과 헌신의 이미지를 강조합니다.
목적어가 필요하므로 “bleed for someone/something” 형태로 씁니다. “My heart bleeds for you”는 매우 흔한 고정 표현이지만, 실제 대화에서는 비꼬는 뜻으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. ‘동정하다’의 의미에서는 진행형보다 단순형이 더 자연스럽고, ‘희생하다’의 의미에서는 과거형 “bled for”도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- feel sorry for
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, “bleed for”보다 덜 극적입니다.
- sympathize with
- 상대의 감정이나 어려움을 이해하고 공감한다는 뜻으로, 더 격식 있고 차분합니다.
- have pity on
- 불쌍히 여긴다는 느낌이 강해 상대를 낮춰 보는 듯 들릴 수 있습니다.
- sacrifice for
- 희생한다는 의미를 직접적으로 말하며, “bleed for”보다 비유적·극적인 느낌이 약할 수 있습니다.
- suffer for
- 고통을 겪는다는 점에 초점이 있고, 반드시 헌신이나 충성을 포함하지는 않습니다.
- give one's life for
- 목숨을 바친다는 매우 강한 표현으로, 실제 사망이나 절대적 헌신을 나타냅니다.
반의어
- be indifferent to
- 상대의 고통이나 상황에 무관심하다는 뜻입니다.
- not care about
- 관심이나 동정이 없다는 더 직접적이고 일상적인 표현입니다.
- betray
- 헌신하거나 희생하는 것이 아니라 신뢰를 저버린다는 반대 의미입니다.
- abandon
- 사람이나 대의명분을 위해 버티는 것이 아니라 포기하거나 떠난다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “bleed”는 원래 ‘피를 흘리다’라는 뜻에서 왔으며, 피는 고통·상처·희생을 상징합니다. 그래서 “bleed for”는 실제로 피를 흘린다는 뜻에서, 누군가의 고통을 마음으로 함께 느끼거나 어떤 대상을 위해 큰 희생을 치른다는 비유적 의미로 확장되었습니다. “my heart bleeds”라는 표현은 마음이 피를 흘릴 만큼 아프다는 과장된 이미지에서 나온 말입니다.
💡 “bleed”를 ‘피 흘리다’로 떠올리면 쉽습니다. 누군가를 위해 마음이 피를 흘리면 ‘깊이 동정하다’, 어떤 대상을 위해 실제로 피를 흘리듯 고생하면 ‘희생하다’라는 뜻입니다.