LC·Dict

bloody heck은(는) chuffing hecktense_variation이기도 합니다.

Bloody heck!

숙어B2informal
US/ˌblʌd.i ˈhek/UK

놀람·짜증·당황을 나타내는 영국식 가벼운 감탄사

phrase

  1. 1

    젠장, 맙소사놀람, 짜증, 충격, 당황을 나타낼 때 쓰는 비격식 감탄사B2

    an informal exclamation used to express surprise, annoyance, shock, or frustration

    • Bloody heck! I nearly dropped my phone in the river.

      세상에! 휴대폰을 강에 떨어뜨릴 뻔했어.

    • Bloody heck, this traffic is awful today.

      아, 젠장, 오늘 교통이 정말 끔찍하네.

    유의어bloody hell, damn it, oh no

    반의어no problem

뉘앙스 · 쓰임

“bloody hell”보다 조금 더 완곡하거나 덜 거칠게 들릴 수 있으며, “damn!”과 비슷하게 짜증이나 놀람을 나타냅니다. “oh my God”은 놀람에 더 초점이 있고, “bloody heck”은 영국식 말투와 약한 욕설 느낌이 더 강합니다.

비격식 표현이므로 공식 글, 직장 상사나 손님 앞, 어린아이에게 말할 때는 피하는 것이 좋습니다. 영국에서는 비교적 가벼운 감탄사로 쓰이지만, 사람에 따라 “bloody”를 불쾌하게 느낄 수 있습니다. 미국에서는 흔하지 않아 일부러 영국식으로 말하는 느낌을 줄 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

bloody hell
의미는 매우 비슷하지만 더 거칠고 욕설 느낌이 강할 수 있습니다.
damn it
짜증이나 실망을 더 직접적으로 나타내며, 영국식 색채는 덜합니다.
oh no
욕설 느낌이 없고 더 부드럽지만, 놀람이나 곤란함의 강도는 약할 수 있습니다.

반의어

no problem
문제가 없거나 괜찮다고 할 때 쓰는 표현으로, 짜증이나 놀람을 나타내는 “bloody heck”과 반대되는 태도를 보입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“heck”은 “hell”을 직접 말하지 않기 위해 만든 완곡어이며, “bloody”는 영국 영어에서 오랫동안 강조어 또는 약한 욕설로 쓰였습니다. 두 단어가 결합해 놀람이나 짜증을 표현하는 영국식 감탄사로 굳어졌습니다.

💡 영국 드라마에서 누군가 놀라서 ‘헉!’ 하는 장면을 떠올리면 됩니다. ‘heck’은 한국어의 ‘헉’처럼 놀람을 나타낸다고 연결해 외우고, 앞의 ‘bloody’는 감정을 더 세게 만드는 영국식 강조어로 기억하세요.