LC·Dict

Bloody oath

숙어C1slang
US/ˌblʌdi ˈoʊθ/UK/ˌblʌdi ˈəʊθ/

호주·뉴질랜드식으로 ‘당연하지!’, ‘정말 그래!’라고 강하게 동의하는 말

phrase

  1. 1

    당연하지, 물론이지, 확실해상대의 말에 매우 강하게 동의하거나 어떤 일이 확실하다고 말할 때 쓰는 표현C1

    Used to express strong agreement, certainty, or enthusiastic confirmation.

    • “Are you coming to the barbecue on Saturday?” “Bloody oath!”

      “토요일에 바비큐 파티 올 거야?” “당연하지!”

    • That was the best match of the season, bloody oath.

      그건 이번 시즌 최고의 경기였어, 정말 그렇고말고.

뉘앙스 · 쓰임

“yes”보다 훨씬 강하고 감정이 실린 동의 표현입니다. “absolutely”나 “definitely”보다 더 구어적이고 호주·뉴질랜드식 느낌이 강하며, “I swear”처럼 실제로 맹세한다는 뜻이라기보다 ‘진짜 맞아!’라는 반응에 가깝습니다.

주로 호주·뉴질랜드 영어에서 자연스럽게 들리며, 미국이나 영국에서는 의미는 이해될 수 있어도 지역색이 강하게 느껴질 수 있습니다. “bloody”는 일부 상황에서 가벼운 욕설처럼 들릴 수 있으므로 공식 문서, 비즈니스 회의, 어른이나 상사와의 대화에서는 피하는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

absolutely
더 중립적이고 격식 있는 상황에서도 쓸 수 있는 일반적인 표현입니다.
definitely
확실성을 나타내지만 “bloody oath”만큼 거칠거나 감정적인 느낌은 약합니다.
too right
영국·호주 영어에서 강한 동의를 나타내며, “bloody oath”보다 덜 거칠 수 있습니다.
you bet
미국 영어에서도 흔한 비격식 표현으로, 흔쾌한 동의나 승낙을 나타냅니다.

반의어

no way
강한 부정이나 거절을 나타내는 비격식 표현입니다.
not at all
부정이나 반박을 나타내며, 문맥에 따라 더 공손하게 들릴 수 있습니다.
absolutely not
강한 반대를 나타내며, “bloody oath”의 강한 긍정과 반대되는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“bloody”는 영국 및 호주 영어에서 강조를 위해 쓰이는 비격식적인 말이고, “oath”는 ‘맹세’를 뜻합니다. 두 단어가 결합해 문자 그대로의 ‘피의 맹세’가 아니라, ‘맹세코 그렇다’라는 식의 강한 긍정 표현으로 굳어졌습니다. 특히 호주와 뉴질랜드의 일상 구어에서 지역색이 강한 표현으로 자리 잡았습니다.

💡 ‘맹세(oath)할 정도로 정말 그렇다’고 생각하면 “bloody oath” = ‘당연하지/진짜 맞아’로 기억하기 쉽습니다.