LC·Dict

Blow down

구동사B1
US/bloʊ daʊn/UK/bləʊ daʊn/보통

바람이 무엇을 쓰러뜨리다; 바람 때문에 쓰러지다

phrasal verb구동사

  1. 1

    불어 쓰러뜨리다, 바람에 쓰러지다강한 바람이 물건, 나무, 구조물 등을 쓰러뜨리다; 바람 때문에 쓰러지다B1

    to cause something to fall to the ground by the force of wind, or to fall because of strong wind

    • The storm blew down several trees in the park.

      폭풍이 공원에 있는 나무 여러 그루를 쓰러뜨렸다.

    • Our garden fence blew down during the night.

      우리 집 정원 울타리가 밤사이에 바람에 쓰러졌다.

    • The wind blew the sign down before anyone could secure it.

      누군가 고정하기도 전에 바람이 그 표지판을 쓰러뜨렸다.

뉘앙스 · 쓰임

knock down은 바람뿐 아니라 사람, 차량, 충격 등 어떤 힘으로든 쓰러뜨리는 일반적인 표현입니다. topple은 더 문어적이고, 크거나 불안정한 것이 넘어지는 느낌이 강합니다. blow over는 바람에 넘어지거나 상황이 지나가다는 뜻이 가능하지만, blow down은 특히 바람이 어떤 것을 ‘아래로 쓰러뜨린다’는 결과에 초점이 있습니다.

날씨 뉴스, 사고 설명, 일상 대화에서 모두 자연스럽게 쓰입니다. 실제 원인이 바람이므로 주어로 strong winds, a storm, a hurricane 등이 자주 오며, 수동태 be blown down도 매우 흔합니다. 대명사 목적어는 반드시 blow와 down 사이에 놓습니다: blew it down.

유의어 뉘앙스 비교

knock down
원인이 바람에 한정되지 않고 충격, 사람, 차량 등 어떤 힘에도 쓸 수 있는 더 일반적인 표현입니다.
topple
더 문어적이며, 높거나 불안정한 것이 균형을 잃고 넘어지는 느낌이 강합니다.
blow over
바람 때문에 넘어지다는 뜻으로 겹치지만, 상황이나 문제가 시간이 지나 사라진다는 뜻도 있어 문맥 의존도가 더 큽니다.

반의어

stand up
쓰러지지 않고 서 있거나, 쓰러진 것을 다시 세운다는 의미로 대조됩니다.
put up
울타리, 표지판, 텐트 등을 세우거나 설치한다는 뜻으로, 바람에 쓰러뜨리는 것과 반대 상황에 가깝습니다.