LC·Dict

Knock down

구동사B1
US/ˌnɑːk ˈdaʊn/UK/ˌnɒk ˈdaʊn/보통

쳐서 넘어뜨리다; 철거하다; 가격을 낮추다

phrasal verb구동사

  1. 1

    넘어뜨리다, 쓰러뜨리다사람이나 물건을 치거나 밀어서 넘어뜨리다B1

    to hit, push, or crash into someone or something and make them fall to the ground

    • The cyclist was knocked down by a car.

      그 자전거 타는 사람은 차에 치여 넘어졌다.

    • The strong wind knocked down several trees.

      강한 바람이 나무 몇 그루를 쓰러뜨렸다.

    유의어knock over, bring down

    반의어pick up, set up

  2. 2

    허물다, 철거하다건물·벽·구조물 등을 허물다, 철거하다B1

    to destroy or demolish a building, wall, or other structure

    • They knocked down the old factory and built apartments there.

      그들은 오래된 공장을 철거하고 그곳에 아파트를 지었다.

    • We want to knock the wall down to make the room bigger.

      우리는 방을 더 크게 만들기 위해 그 벽을 허물고 싶다.

    유의어demolish, tear down

    반의어build, put up

  3. 3

    낮추다, 깎다가격·비용·금액을 낮추다, 깎다B2

    to reduce a price, cost, or amount

    • The seller agreed to knock down the price by ten percent.

      판매자는 가격을 10퍼센트 깎아 주기로 동의했다.

    • Can you knock it down a little if I pay in cash?

      현금으로 내면 그것을 조금 깎아 주실 수 있나요?

    유의어reduce, lower, cut

    반의어raise, put up

  4. 4

    낙찰하다경매에서 물건을 낙찰하다C1

    to sell something at an auction to the person who has made the highest bid

    • The painting was knocked down for two million dollars.

      그 그림은 200만 달러에 낙찰되었다.

    • The auctioneer knocked the antique desk down to a local collector.

      경매사는 그 앤티크 책상을 지역 수집가에게 낙찰했다.

뉘앙스 · 쓰임

knock over는 작은 물건이나 사람을 실수로 넘어뜨리는 느낌이 강하고, knock down은 더 강한 충격이나 힘으로 쓰러뜨리는 느낌이 있습니다. tear down은 건물 등을 의도적으로 철거한다는 의미가 더 직접적이며, knock down도 같은 뜻으로 쓰이지만 구어적이고 물리적 충격의 이미지가 남아 있습니다. reduce나 lower는 ‘줄이다, 낮추다’의 일반적이고 중립적인 표현이고, knock down은 가격을 협상해서 낮추는 상황에서 더 구어적입니다.

목적어가 명사이면 knock the wall down처럼 중간이나 knock down the wall처럼 뒤에 올 수 있습니다. 목적어가 대명사이면 반드시 knock it down처럼 동사와 부사 사이에 둡니다. 사람을 목적어로 쓸 때는 실제로 넘어뜨릴 정도의 충격을 뜻하므로, 차량 사고나 몸싸움 상황에서 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

knock over
작은 물건이나 사람을 넘어뜨릴 때 자주 쓰이며, 실수로 쓰러뜨리는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
bring down
사람·비행기·정권 등을 쓰러뜨린다는 폭넓은 의미가 있으며, 물리적 충돌의 느낌은 knock down보다 약할 수 있습니다.
demolish
더 공식적이고 건물 철거에 쓰이는 정확한 단어입니다.
tear down
건물이나 구조물을 의도적으로 허문다는 의미가 강하며 knock down보다 철거 행위 자체를 더 직접적으로 나타냅니다.
reduce
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 공식적인 문맥에도 잘 어울립니다.
lower
가격·수준·수치 등을 낮춘다는 의미로, knock down보다 덜 구어적입니다.
cut
비용·가격·예산 등을 확 줄이는 느낌이 있으며, 때로 더 급격한 감소를 암시합니다.
sell at auction
경매로 팔렸다는 뜻을 더 명확하고 일반적으로 표현합니다.
auction off
물건을 경매에 부쳐 처분한다는 의미가 강하며, 낙찰 순간보다는 경매로 파는 과정에 초점이 있습니다.

반의어

pick up
넘어진 사람이나 물건을 들어 올리거나 일으켜 세우는 의미입니다.
set up
넘어뜨리는 것이 아니라 세우거나 설치한다는 의미입니다.
build
건물을 허무는 것이 아니라 짓는다는 의미입니다.
put up
가격·세금·임대료 등을 올리다라는 의미로 영국 영어에서 특히 흔합니다.
raise
가격이나 금액을 올린다는 의미입니다.
withdraw
경매에 나온 물건을 판매하지 않고 거두어들인다는 의미로 쓰일 수 있습니다.
buy in
경매에서 원하는 가격에 이르지 않아 소유자가 물건을 다시 사들이거나 유찰시키는 의미로 쓰입니다.