blow one's load
숙어C2slang돈·힘·아이디어 등을 너무 일찍 다 써 버리다; 원래는 성적으로 매우 저속한 표현
phrase
- 1
돈, 에너지, 아이디어, 기회 등을 너무 일찍 또는 한꺼번에 다 써 버리다C2
to use, spend, or reveal all of one’s resources, energy, ideas, or advantages too early or all at once
The studio blew its load on the opening scene, and the rest of the movie felt flat.
그 영화사는 첫 장면에 모든 힘을 쏟아부어 버려서, 나머지 영화는 밋밋하게 느껴졌다.
Don’t blow your load in the first five minutes of the presentation; save your strongest argument for the end.
발표 시작 5분 만에 모든 카드를 다 써 버리지 마. 가장 강한 주장은 마지막을 위해 아껴 둬.
- 2
남성이 사정하다; 매우 저속한 성적 속어C2
to ejaculate; a very vulgar sexual slang expression
The phrase ‘blew his load’ is too vulgar for polite conversation.
‘blew his load’라는 표현은 예의 있는 대화에서 쓰기에는 너무 저속하다.
He used ‘blow his load’ as a crude sexual joke, and several people looked uncomfortable.
그는 ‘blow his load’를 저속한 성적 농담으로 사용했고, 몇몇 사람들은 불편해 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘use up’, ‘spend all’, ‘exhaust’보다 훨씬 거칠고 성적인 뉘앙스가 강합니다. ‘peak too soon’은 너무 일찍 최고의 순간을 맞는다는 비교적 완곡한 표현이고, ‘blow one’s load’는 자원이나 힘을 다 써 버렸다는 느낌이 더 노골적입니다.
성적 의미가 강한 저속한 표현이므로 학술 글쓰기, 비즈니스 이메일, 면접, 수업 발표, 낯선 사람과의 대화에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 비유적 의미로 쓰더라도 듣는 사람이 성적 의미를 떠올릴 수 있어 불쾌하게 느낄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- use up
- 중립적이고 일반적인 표현으로, 성적이거나 저속한 느낌이 없다.
- spend all
- 주로 돈을 전부 쓰는 뜻이며, ‘너무 일찍’이라는 뉘앙스는 문맥에 따라 달라진다.
- peak too soon
- 너무 일찍 최고조에 달해 이후가 약해진다는 뜻으로, 더 완곡하고 덜 저속하다.
- shoot one's bolt
- 비슷하게 자원이나 노력을 너무 일찍 다 써 버린다는 뜻이지만, 영국식·구식 느낌이 있고 ‘blow one’s load’만큼 노골적으로 성적이지는 않을 수 있다.
- ejaculate
- 의학적·중립적 표현으로, ‘blow one’s load’보다 훨씬 덜 저속하다.
- come
- 성적 속어이지만 ‘blow one’s load’보다 일반적이고 덜 공격적으로 들릴 수 있다.
반의어
- pace oneself
- 힘이나 자원을 한꺼번에 쓰지 않고 적절히 조절한다는 뜻이다.
- save something for later
- 나중을 위해 일부를 남겨 둔다는 중립적 표현이다.
- withhold
- 문맥에 따라 성적 절정을 참거나 지연한다는 뜻으로 쓰일 수 있으나, 직접적인 반의어는 아니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘load’는 원래 ‘짐, 적재량, 한 번에 넣는 양’이라는 뜻이며, 속어에서는 정액을 가리키게 되었습니다. ‘blow’는 ‘내뿜다, 폭발하듯 방출하다’라는 이미지가 있어 성적 속어로 굳어졌고, 이후 ‘가진 것을 한꺼번에 써 버리다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 ‘load’를 총알이나 에너지의 ‘한 번 쓸 분량’으로 생각하면, 그것을 한 번에 ‘blow’해 버려 남는 것이 없다는 이미지로 기억할 수 있습니다. 다만 매우 저속한 표현이라는 점을 함께 기억하세요.