blow one's wad
숙어C2slang돈·힘·자원 등을 한꺼번에 다 써 버리다; 저속하게는 사정하다.
phrase
- 1
돈, 힘, 아이디어, 기회, 자원 등을 너무 빨리 또는 한꺼번에 전부 써 버리다.C2
To spend or use up all of one's money, energy, ideas, opportunities, or resources, often too quickly or unwisely.
Don't blow your wad on the first day of the trip; we still have a week to go.
여행 첫날에 돈을 다 써 버리지 마. 아직 일주일이나 남았어.
The team blew its wad in the first half and had nothing left for the final minutes.
그 팀은 전반전에 힘을 다 쏟아 버려서 마지막 몇 분에는 남은 힘이 없었다.
- 2
남성이 사정하다; 매우 저속하고 노골적인 성적 속어.C2
Vulgar slang: for a man to ejaculate.
In some contexts, blow one's wad is a crude sexual expression and should be avoided.
어떤 맥락에서 blow one's wad는 저속한 성적 표현이므로 피해야 한다.
The joke was considered offensive because it used blow his wad in its sexual sense.
그 농담은 blow his wad를 성적인 의미로 사용했기 때문에 불쾌하게 여겨졌다.
뉘앙스 · 쓰임
spend all one's money는 중립적으로 ‘돈을 다 쓰다’라는 뜻이지만, blow one's wad는 충동적이거나 어리석게 탕진했다는 느낌이 강하고 속어적·저속한 뉘앙스가 있습니다. use up all one's resources는 격식 있고 넓게 쓸 수 있는 반면, blow one's wad는 말투가 거칠며 성적 연상이 있을 수 있습니다.
저속한 성적 의미가 있으므로 공적인 글쓰기, 비즈니스, 교사·상사·낯선 사람과의 대화에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 사람을 주어로 쓸 때는 one's를 my, your, his, her, our, their 등으로 바꾸며, 회사나 팀에도 비유적으로 쓸 수 있습니다. 성적 의미를 의도하지 않았더라도 듣는 사람이 불쾌하게 받아들일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- spend all one's money
- 가장 중립적이며 저속한 느낌이 없습니다.
- use up all one's resources
- 더 격식 있고 넓은 상황에서 쓸 수 있습니다.
- go all out
- ‘전력을 다하다’라는 긍정적 의미도 가능하며, 반드시 자원을 다 써 버렸다는 뜻은 아닙니다.
- shoot one's bolt
- 비슷하게 힘이나 아이디어를 너무 빨리 써 버렸다는 뜻이지만, 영국 영어에서 더 자주 들리고 약간 구식입니다.
- ejaculate
- 의학적·중립적 표현으로, 저속하지 않습니다.
- come
- 성적 맥락의 비격식 표현이며, blow one's wad보다 덜 거칠 수 있지만 여전히 사적인 표현입니다.
반의어
- save one's money
- 돈을 다 쓰지 않고 아낀다는 직접적인 반대 의미입니다.
- pace oneself
- 힘이나 자원을 한꺼번에 쓰지 않고 조절한다는 뜻입니다.
- hold something in reserve
- 나중을 위해 일부를 남겨 둔다는 표현입니다.
- abstain
- 성행위나 특정 행동을 삼간다는 넓은 의미로, 직접적인 생리적 반의어는 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]wad는 원래 ‘작은 뭉치, 돈뭉치’ 등을 뜻하며, 미국 속어에서 돈이나 정액을 가리키는 말로도 쓰였습니다. blow는 속어에서 ‘돈을 낭비하다, 써 버리다’라는 뜻이 있어 blow one's wad가 ‘가진 돈을 다 써 버리다’라는 뜻으로 굳어졌고, 성적 의미와도 연결되어 저속한 뉘앙스를 띠게 되었습니다. 정확한 발전 경로는 단일하게 확정되어 있지 않습니다.
💡 wad를 ‘손에 든 돈뭉치’로 떠올리고, blow를 ‘날려 버리다/써 버리다’로 기억하면 ‘돈뭉치를 한 번에 날려 버리다’라는 비유적 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다. 다만 성적인 저속한 의미가 있다는 점도 함께 외워 두세요.