LC·Dict

blow up in one's face

숙어C1
US/bloʊ ʌp ɪn wʌnz feɪs/UK/bləʊ ʌp ɪn wʌnz feɪs/

계획이나 행동이 뜻밖에 실패해 오히려 자신에게 해가 되다

phrase

  1. 1

    계획·행동·계략 등이 실패하여 예상과 반대로 자신에게 손해나 곤란, 창피를 초래하다C1

    to fail badly and unexpectedly, causing trouble, embarrassment, or harm to the person who planned or did it

    • His attempt to blame his coworker blew up in his face when the emails were discovered.

      동료에게 책임을 돌리려던 그의 시도는 이메일이 발견되면서 오히려 그에게 큰 화를 불러왔다.

    • The company’s aggressive marketing campaign blew up in its face after customers accused it of being misleading.

      그 회사의 공격적인 마케팅 캠페인은 고객들이 오해를 불러일으킨다고 비난하면서 역효과를 내고 말았다.

뉘앙스 · 쓰임

backfire와 의미가 매우 비슷하지만, blow up in one's face는 실패의 결과가 더 갑작스럽고 심각하거나 창피하게 자신에게 직접 닥친다는 느낌이 강하다. go wrong은 단순히 일이 잘못되었다는 넓은 표현이고, fail은 중립적으로 실패를 말할 뿐 역효과나 피해의 뉘앙스는 약하다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their처럼 소유격을 넣어 쓴다. 주어는 보통 plan, scheme, strategy, deal, attempt, decision 등이며, 사람을 주어로 하기보다는 일이 주어가 되는 경우가 자연스럽다. 실제 폭발을 말할 수도 있지만, 일상 회화와 기사에서는 대부분 비유적으로 쓰인다.

유의어 뉘앙스 비교

backfire
가장 가까운 동의어로, 의도한 효과와 반대의 결과가 난다는 뜻이다. blow up in one's face는 그 결과가 더 직접적이고 당황스럽게 닥친다는 느낌이 강하다.
go wrong
일이 잘못되다는 일반적인 표현으로, 자신에게 되돌아오는 역효과나 창피함의 뉘앙스는 약하다.
come back to bite someone
과거의 행동이나 결정이 나중에 문제를 일으킨다는 뜻으로, 시간이 지난 뒤의 부정적 결과를 강조한다.

반의어

work out
계획이나 일이 성공적으로 잘 풀린다는 뜻이다.
pay off
노력이나 위험 감수가 좋은 결과를 가져왔다는 뜻으로, 투자한 만큼 보상을 받는 느낌이 있다.

어원 · 암기 팁

[English]blow up은 ‘폭발하다’라는 뜻이며, in one's face는 ‘얼굴 바로 앞에서’라는 뜻이다. 폭발물이 자기 얼굴 앞에서 터져 피해를 입는 이미지가 비유적으로 확장되어, 계획이나 행동이 실패해 그 결과가 자신에게 되돌아오는 상황을 나타내게 되었다.

💡 내가 던진 폭탄 같은 계획이 남에게 가지 않고 내 얼굴 앞에서 터진다고 상상하면, ‘역효과가 나서 나에게 피해가 오다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.