LC·Dict

Blurt out

구동사C1
US/blɝːt aʊt/UK/blɜːt aʊt/드물게 쓰임

생각 없이 갑자기 말해 버리다

phrasal verb구동사

  1. 1

    불쑥 말하다, 무심코 말하다, 내뱉다비밀, 대답, 생각 등을 생각할 겨를 없이 갑자기 말해 버리다C1

    to say something suddenly and without thinking, often because you are nervous, excited, or surprised

    • She blurted out the answer before anyone else could speak.

      그녀는 다른 사람이 말하기도 전에 답을 불쑥 말해 버렸다.

    • I didn't mean to tell him the secret; I just blurted it out.

      그에게 그 비밀을 말하려던 건 아니었는데 그냥 나도 모르게 말해 버렸다.

    • He suddenly blurted out that he was leaving the company.

      그는 갑자기 회사를 떠날 거라고 불쑥 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

say는 단순히 ‘말하다’라는 중립적 표현이고, blurt out은 충동적이고 갑작스럽게 말해 버렸다는 뉘앙스가 강합니다. let slip은 의도치 않게 정보를 흘렸다는 점을 강조하고, reveal은 더 공식적이며 ‘밝히다’라는 결과에 초점이 있습니다. spill the beans는 비밀을 누설하다는 뜻의 더 구어적이고 관용적인 표현입니다.

주로 비밀, 대답, 고백, 무례한 말처럼 말하기 전에 생각했어야 하는 내용을 갑자기 말한 상황에 씁니다. 목적어는 blurt out the answer 또는 blurt the answer out처럼 둘 다 가능하지만, 대명사는 blurt it out처럼 반드시 분리해서 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

let slip
실수로 정보를 흘렸다는 의미가 강하며, blurt out보다 덜 갑작스럽게 들릴 수 있습니다.
come out with
예상치 못한 말이나 의견을 꺼낸다는 뜻으로, 영국 영어에서 특히 자연스럽고 약간 구어적입니다.
reveal
정보를 밝히다는 뜻의 더 공식적인 표현이며, 갑작스러움이나 충동성은 덜합니다.

반의어

keep back
말하고 싶은 정보나 감정을 일부러 숨기고 말하지 않는다는 뜻입니다.
hold in
감정이나 말을 밖으로 드러내지 않고 억누른다는 의미가 강합니다.